Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 5,9Actes 5,10actes 5,11>
Aussitôt elle tomba à ses pieds et rendit l'âme. Puis les jeunes hommes, étant entrés, la trouvèrent morte, et après l'avoir emportée, ils la sortirent.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
εὐθὺς (euthys) aussitôt, immédiatement, sur-le-champ εὐθύς  (euthys) Adverbe G2112
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
ἔπεσεν (epesen) elle tomba, elle s'effondra, elle s'abaissa πίπτω  (piptō) Verbe, Aoriste Indicatif Actif, 3ème personne du singulier G4098
πρὸς (pros) vers, auprès de, contre πρός  (pros) Préposition, Accusatif G4314
τοὺς (tous) les  (ho) Article Défini, Accusatif Masculin Pluriel G3588
πόδας (podas) pieds πούς  (pous) Nom, Accusatif Masculin Pluriel G4228
αὐτοῦ (autou) de lui, sien, même αὐτός  (autos) Pronom, Génitif Masculin Singulier G846
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ἐξέψυξεν (exepsyxen) elle rendit l'âme, elle expira, elle mourut ἐκψύχω  (ekpsychō) Verbe, Aoriste Indicatif Actif, 3ème personne du singulier G1634
εἰσελθόντες (eiselthontes) étant entrés, après être entrés, en entrant εἰσέρχομαι  (eiserchomai) Participe, Aoriste Actif Nominatif Masculin Pluriel G1525
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
οἱ (hoi) les  (ho) Article Défini, Nominatif Masculin Pluriel G3588
νεανίσκοι (neaniskoi) jeunes hommes, jeunes gens νεανίσκος  (neaniskos) Nom, Nominatif Masculin Pluriel G3495
εὗρον (heuron) ils trouvèrent, ils découvrirent εὑρίσκω  (heuriskō) Verbe, Aoriste Indicatif Actif, 3ème personne du pluriel G2147
αὐτὴν (auten) elle, la, elle-même αὐτός  (autos) Pronom, Accusatif Féminin Singulier G846
νεκράν (nekran) morte, sans vie, cadavre νεκρός  (nekros) Adjectif, Accusatif Féminin Singulier G3498
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ἐκκομίσαντες (ekkomisantes) ayant emporté, après l'avoir transportée, en la sortant ἐκκομίζω  (ekkomizō) Participe, Aoriste Actif Nominatif Masculin Pluriel G1626
ἐξήνεγκαν (exenegkan) ils l'emportèrent, ils la sortirent, ils la transportèrent hors de ἐκφέρω  (ekpherō) Verbe, Aoriste Indicatif Actif, 3ème personne du pluriel G1627


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.