Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 5,20Actes 5,21actes 5,22>
Ayant entendu, ils entrèrent au Temple dès l'aube et enseignaient. Quant au grand prêtre, arrivé avec ceux qui l'accompagnaient, il convoqua le Sanhédrin et tout le conseil des anciens d'Israël, et ils envoyèrent à la prison pour les faire venir.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ἀκούσαντες (akousantes) ayant entendu, après avoir entendu ἀκούω  (akouo) Participe aoriste actif nominatif masculin pluriel G191
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
εἰσῆλθον (eiselthon) ils entrèrent, ils allèrent εἰσέρχομαι  (eiserchomai) Verbe aoriste indicatif actif 3ème personne pluriel G1525
ὑπὸ (hypo) sous, au lever de, au petit matin ὑπό  (hypo) Préposition avec accusatif G5259
τὸν (ton) le  (ho) Article défini accusatif masculin singulier G3588
ὄρθρον (orthron) aube, aurore, petit matin ὄρθρος  (orthros) Nom accusatif masculin singulier G3722
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis) Préposition avec accusatif G1519
τὸ (to) le  (ho) Article défini accusatif neutre singulier G3588
ἱερόν (hieron) temple, lieu sacré ἱερόν  (hieron) Nom accusatif neutre singulier G2411
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ἐδίδασκον (edidaskon) ils enseignaient, ils instruisaient διδάσκω  (didasko) Verbe imparfait indicatif actif 3ème personne pluriel G1321
Παραγενόμενος (paragenomenos) étant venu, étant arrivé παραγίνομαι  (paraginomai) Participe aoriste moyen nominatif masculin singulier G3854
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
 (ho) le  (ho) Article défini nominatif masculin singulier G3588
ἀρχιερεὺς (archiereus) grand prêtre, souverain sacrificateur ἀρχιερεύς  (archiereus) Nom nominatif masculin singulier G749
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
οἱ (hoi) les  (ho) Article défini nominatif masculin pluriel G3588
σὺν (syn) avec, en compagnie de σύν  (syn) Préposition avec datif G4862
αὐτῷ (auto) lui, même, il αὐτός  (autos) Pronom personnel datif masculin singulier G846
συνεκάλεσαν (synekalesan) ils convoquèrent, ils appelèrent ensemble συγκαλέω  (sygkaleo) Verbe aoriste indicatif actif 3ème personne pluriel G4779
τὸ (to) le  (ho) Article défini accusatif neutre singulier G3588
συνέδριον (synedrion) sanhédrin, conseil, assemblée συνέδριον  (synedrion) Nom accusatif neutre singulier G4892
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
πᾶσαν (pasan) tout, chaque, entier πᾶς  (pas) Adjectif accusatif féminin singulier G3956
τὴν (ten) la  (ho) Article défini accusatif féminin singulier G3588
γερουσίαν (gerousian) sénat, assemblée des anciens γερουσία  (gerousia) Nom accusatif féminin singulier G1123
τῶν (ton) des  (ho) Article défini génitif masculin pluriel G3588
υἱῶν (huiōn) fils, descendants υἱός  (huios) Nom génitif masculin pluriel G5207
Ἰσραήλ (Israël) Israël Ἰσραήλ  (Israël) Nom propre indéclinable G2474
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ἀπέστειλαν (apesteilan) ils envoyèrent, ils dépêchèrent ἀποστέλλω  (apostello) Verbe aoriste indicatif actif 3ème personne pluriel G649
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis) Préposition avec accusatif G1519
τὸ (to) le  (ho) Article défini accusatif neutre singulier G3588
δεῖν (dein (Note: NA28 a δεσμωτήριον, pas δεῖν)) prison, lieu de captivité δεσμωτήριον  (desmoterion) Nom accusatif neutre singulier G1201
ἀγαγεῖν (agagein) amener, conduire, mener ἄγω  (ago) Verbe aoriste infinitif actif G71
αὐτούς (autous) eux, ils, les αὐτός  (autos) Pronom personnel accusatif masculin pluriel G846


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.