Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 5,26Actes 5,27actes 5,28>
Après les avoir menés, ils les firent comparaître devant le Sanhédrin et le grand prêtre les interrogea.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ἀγαγόντες (agagontes) ayant mené, ayant conduit, ayant apporté ἄγω  (agō) Participe aoriste actif nominatif masculin pluriel G71
δὲ (de) et, mais, or δέ  (de) Conjonction G1161
αὐτοὺς (autous) eux, ceux-ci αὐτός  (autos) Pronom personnel accusatif masculin pluriel G846
ἔστησαν (estēsan) ils firent se tenir debout, ils placèrent ἵστημι  (histēmi) Indicatif aoriste actif troisième personne du pluriel G2476
ἐν (en) dans, au milieu de ἐν  (en) Préposition G1722
τῷ (tō) le  (ho) Article datif masculin singulier G3588
συνεδρίῳ (synedriō) Sanhédrin, conseil συνέδριον  (synedrion) Nom datif neutre singulier G4892
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai) Conjonction G2532
ἐπηρώτησεν (epērōtēsen) il interrogea, il demanda ἐπερωτάω  (eperōtaō) Indicatif aoriste actif troisième personne du singulier G1905
αὐτοὺς (autous) eux, ceux-ci αὐτός  (autos) Pronom personnel accusatif masculin pluriel G846
 (ho) le  (ho) Article nominatif masculin singulier G3588
ἀρχιερεὺς (archiereus) grand prêtre ἀρχιερεύς  (archiereus) Nom nominatif masculin singulier G749


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.