Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 5,2Actes 5,3actes 5,4>
Pierre dit: Ananias, pourquoi Satan a-t-il rempli ton cœur au point que tu mentes à l'Esprit Saint et que tu détournes une partie du prix du champ?
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
εἶπεν (eipen) il dit, il parla, il raconta λέγω  (legō) Verbe, Aoriste indicatif actif, 3ème personne du singulier G3004
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
Πέτρος (Petros) Pierre Πέτρος  (Petros) Nom propre, Nominatif singulier, Masculin G4074
Ἀνανία (Anania) Ananias Ἀνανίας  (Ananias) Nom propre, Vocatif singulier, Masculin G367
διὰ (dia) à travers, par, à cause de διά  (dia) Préposition G1223
τί (ti) pourquoi, quoi, quelle chose τίς  (tis) Pronom interrogatif, Accusatif singulier, Neutre G5101
ἐπλήρωσεν (eplērōsen) il remplit, il accomplit, il compléta πληρόω  (plēroō) Verbe, Aoriste indicatif actif, 3ème personne du singulier G4137
 (ho) le, la, les  (ho) Article défini, Nominatif singulier, Masculin G3588
Σατανᾶς (Satanas) Satan Σατανᾶς  (Satanas) Nom propre, Nominatif singulier, Masculin G4567
τὴν (tēn) le, la, les  (ho) Article défini, Accusatif singulier, Féminin G3588
καρδίαν (kardian) cœur, esprit, centre καρδία  (kardia) Nom, Accusatif singulier, Féminin G2588
σου (sou) de toi, ton, ta σύ  (sy) Pronom personnel, Génitif singulier, 2ème personne G4771
ψεύσασθαί (pseusasthai) mentir, tromper, se tromper ψεύδομαι  (pseudomai) Verbe, Aoriste infinitif moyen G5574
σε (se) toi σύ  (sy) Pronom personnel, Accusatif singulier, 2ème personne G4771
τὸ (to) le, la, les  (ho) Article défini, Accusatif singulier, Neutre G3588
Πνεῦμα (Pneuma) esprit, souffle, vent πνεῦμα  (pneuma) Nom, Accusatif singulier, Neutre G4151
τὸ (to) le, la, les  (ho) Article défini, Accusatif singulier, Neutre G3588
ἅγιον (hagion) saint, sacré, pur ἅγιος  (hagios) Adjectif, Accusatif singulier, Neutre G40
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
νοσφίσασθαι (nosphisasthai) dérober, retenir frauduleusement, détourner νοσφίζομαι  (nosphizomai) Verbe, Aoriste infinitif moyen G3557
ἀπὸ (apo) de, depuis, loin de ἀπό  (apo) Préposition G575
τῆς (tēs) le, la, les  (ho) Article défini, Génitif singulier, Féminin G3588
τιμῆς (timēs) prix, valeur, honneur τιμή  (timē) Nom, Génitif singulier, Féminin G5092
τοῦ (tou) le, la, les  (ho) Article défini, Génitif singulier, Neutre G3588
χωρίου (chōriou) champ, terre, endroit χωρίον  (chōrion) Nom, Génitif singulier, Neutre G5564


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.