Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 5,31Actes 5,32actes 5,33>
Et nous sommes les témoins de ces paroles, ainsi que l'Esprit Saint que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Καὶ (Kai) et, aussi, même καὶ  (kai) Conjonction G2532
ἡμεῖς (hēmeis) nous ἐγώ  (egō) Pronom personnel, nominatif masculin pluriel G1473
ἐσμεν (esmen) nous sommes, exister, être εἰμί  (eimi) Verbe, présent indicatif actif, 1ère personne du pluriel G1510
μάρτυρες (martyres) témoin, martyr, attestation μάρτυς  (martys) Nom, nominatif masculin pluriel G3144
τῶν (tōn) des, les  (ho) Article défini, génitif masculin pluriel G3588
ῥημάτων (rhēmatōn) parole, mot, chose dite ῥῆμα  (rhēma) Nom, génitif neutre pluriel G4487
τούτων (toutōn) de ces, ceux-ci, ceci οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, génitif neutre pluriel G3778
καὶ (kai) et, aussi, même καὶ  (kai) Conjonction G2532
τὸ (to) le  (ho) Article défini, nominatif neutre singulier G3588
Πνεῦμα (Pneuma) esprit, souffle, vent πνεῦμα  (pneuma) Nom, nominatif neutre singulier G4151
τὸ (to) le  (ho) Article défini, nominatif neutre singulier G3588
Ἅγιον (Hagion) saint, sacré, pur ἅγιος  (hagios) Adjectif, nominatif neutre singulier G40
 (ho) qui, lequel ὅς  (hos) Pronom relatif, accusatif neutre singulier G3739
ἔδωκεν (edōken) il a donné, accorder, remettre δίδωμι  (didōmi) Verbe, aoriste indicatif actif, 3ème personne du singulier G1325
 (ho) le  (ho) Article défini, nominatif masculin singulier G3588
Θεὸς (Theos) Dieu θεός  (theos) Nom, nominatif masculin singulier G2316
τοῖς (tois) aux, les  (ho) Article défini, datif masculin pluriel G3588
πειθαρχοῦσιν (peitharchousin) obéir, se soumettre, suivre l'autorité πειθαρχέω  (peitharcheō) Participe, présent datif masculin pluriel G3980
αὐτῷ (autō) à lui, à elle, celui-ci αὐτός  (autos) Pronom démonstratif, datif masculin singulier G846


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.