Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 5,33Actes 5,34actes 5,35>
Un Pharisien nommé Gamaliel, docteur de la Loi, que tout le peuple tenait en haute estime, se leva alors au Conseil et ordonna de faire sortir les hommes un court instant.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ἀναστὰς (anastas) s'étant levé, se levant, ayant surgi ἀνίστημι  (anistêmi) participe aoriste actif nominatif masculin singulier G450
δέ (de) mais, et, or δέ  (de) conjonction G1161
τις (tis) quelqu'un, un certain, un τις  (tis) pronom indéfini nominatif masculin singulier G5100
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en) préposition G1722
τῷ (tô) le, la, l'  (ho) article défini datif neutre singulier G3588
συνεδρίῳ (synedriô) sanhédrin, conseil, assemblée συνέδριον  (synedrion) nom datif neutre singulier G4892
Φαρισαῖος (Pharisaios) Pharisien Φαρισαῖος  (Pharisaios) nom nominatif masculin singulier G5330
ὀνόματι (onomati) par le nom, par le nom de, nommé ὄνομα  (onoma) nom datif neutre singulier G3686
Γαμαλιήλ (Gamaliêl) Gamaliel Γαμαλιήλ  (Gamaliêl) nom propre nominatif masculin singulier G1059
νομοδιδάσκαλος (nomodidaskalos) docteur de la loi, enseignant de la loi νομοδιδάσκαλος  (nomodidaskalos) nom nominatif masculin singulier G3547
τίμιος (timios) honoré, estimé, précieux τίμιος  (timios) adjectif nominatif masculin singulier G5092
παντὶ (panti) tout, chaque, chacun πᾶς  (pas) adjectif datif masculin singulier G3956
τῷ (tô) le, la, l'  (ho) article défini datif masculin singulier G3588
λαῷ (laô) peuple, nation λαός  (laos) nom datif masculin singulier G2992
ἐκέλευσεν (ekeleusen) il ordonna, il commanda, il invita κελεύω  (keleuô) verbe aoriste indicatif actif troisième personne singulier G2753
ἔξω (exô) dehors, à l'extérieur ἔξω  (exô) adverbe G1854
βραχὺ (brachy) un peu, pour un court instant, brièvement βραχύ  (brachy) adjectif ou adverbe accusatif neutre singulier G1024
τοὺς (tous) les  (ho) article défini accusatif masculin pluriel G3588
ἀνθρώπους (anthrôpous) les hommes, les gens, les personnes ἄνθρωπος  (anthrôpos) nom accusatif masculin pluriel G444
ποιῆσαι (poiêsai) faire, rendre, réaliser ποιέω  (poieô) verbe aoriste infinitif actif G4160


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.