Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 5,37Actes 5,38actes 5,39>
Et maintenant, je vous le dis, tenez-vous loin de ces hommes et laissez-les faire. Car si leur projet ou leur œuvre vient des hommes, il sera détruit.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
τὰ (ta) le, la, les  (ho) Article défini, neutre, pluriel, accusatif G3588
νῦν (nyn) maintenant, à présent νῦν  (nyn) Adverbe de temps G3568
λέγω (legō) dire, parler, appeler λέγω  (legō) Verbe, indicatif, présent, actif, 1ère personne, singulier G3004
ὑμῖν, (hymin) vous σύ  (sy) Pronom personnel, 2ème personne, pluriel, datif G4771
ἀπόστητε (apostēte) s'éloigner, se retirer, se séparer ἀφίστημι  (aphistēmi) Verbe, impératif, aoriste, actif, 2ème personne, pluriel G868
ἀπὸ (apo) de, loin de, depuis ἀπό  (apo) Préposition régissant le génitif G575
τῶν (tōn) le, la, les  (ho) Article défini, masculin, pluriel, génitif G3588
ἀνθρώπων (anthrōpōn) homme, être humain, personne ἄνθρωπος  (anthrōpos) Nom, masculin, pluriel, génitif G444
τούτων· (toutōn) ce, cette, ces οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, masculin, pluriel, génitif G3778
ἐὰν (ean) si, au cas où ἐάν  (ean) Conjonction G1437
γὰρ (gar) car, en effet, en fait γάρ  (gar) Conjonction G1063
 (ē) être, exister, se trouver εἰμί  (eimi) Verbe, subjonctif, présent, actif, 3ème personne, singulier G1510
ἐξ (ex) de, hors de, à partir de ἐκ  (ek) Préposition régissant le génitif G1537
ἀνθρώπων (anthrōpōn) homme, être humain, personne ἄνθρωπος  (anthrōpos) Nom, masculin, pluriel, génitif G444
 (hē) le, la, les  (ho) Article défini, féminin, singulier, nominatif G3588
βουλὴ (boulē) conseil, dessein, volonté βουλή  (boulē) Nom, féminin, singulier, nominatif G1012
αὕτη (hautē) ce, cette, ces οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, féminin, singulier, nominatif G3778
 (ē) ou, soit  (ē) Conjonction G2228
τὸ (to) le, la, les  (ho) Article défini, neutre, singulier, nominatif G3588
ἔργον (ergon) œuvre, travail, action ἔργον  (ergon) Nom, neutre, singulier, nominatif G2041
τοῦτο, (touto) ce, cette, ces οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, neutre, singulier, nominatif G3778
καταλυθήσεται· (katalythēsetai) détruire, démolir, dissoudre καταλύω  (katalyō) Verbe, indicatif, futur, passif, 3ème personne, singulier G2647


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.