Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 5,6Actes 5,7actes 5,8>
Or, environ trois heures après, sa femme entra, ne sachant pas ce qui était arrivé.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ἐγένετο (Égueneto) il arriva, il advint, il fut γίνομαι  (ghinomaï) Verbe, indicatif, aoriste, moyen, 3ème personne du singulier G1096
δὲ (dé) et, mais, or δέ  (dé) Conjonction G1161
ὡς (hôs) comme, environ, quand ὡς  (hôs) Adverbe G5613
ὡρῶν (hôrôn) heures, temps, saison ὥρα  (hôra) Nom, féminin, génitif, pluriel G5610
τριῶν (triôn) trois τρεῖς  (treïs) Adjectif numéral, féminin, génitif, pluriel G5140
διάστημα (diastèma) intervalle, espace de temps, distance διάστημα  (diastèma) Nom, neutre, nominatif, singulier G1292
καὶ (kaï) et, aussi, même καί  (kaï) Conjonction G2532
 (hè) la  (ho) Article défini, féminin, nominatif, singulier G3588
γυνὴ (gunè) femme, épouse γυνή  (gunè) Nom, féminin, nominatif, singulier G1135
αὐτοῦ (aoutou) de lui, son, le même αὐτός  (aoutos) Pronom, personnel, génitif, masculin, singulier G846
μὴ (mè) ne pas, non μή  (mè) Adverbe de négation G3361
εἰδυῖα (eïdouïa) sachant, ayant su, connaissant οἶδα  (oïda) Verbe, parfait, participe, actif, nominatif, féminin, singulier G1492
τὸ (to) le, ce  (ho) Article défini, neutre, accusatif, singulier G3588
γεγονὸς (guégonos) ce qui s'était produit, ce qui était arrivé, l'événement γίνομαι  (ghinomaï) Verbe, parfait, participe, actif, nominatif/accusatif, neutre, singulier G1096
εἰσῆλθεν (eïseltèn) elle entra, elle vint, elle pénétra εἰσέρχομαι  (eïserkhomaï) Verbe, indicatif, aoriste, actif, 3ème personne du singulier G1525


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.