Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 6,3Actes 6,4actes 6,5>
Quant à nous, nous nous consacrerons assidûment à la prière et au service de la Parole.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ἡμεῖς (hēmeis) nous, nous-mêmes ἐγώ  (egō) Pronom personnel, 1ère personne, pluriel, nominatif G1473
δὲ (de) mais, or, et δέ  (de) Conjonction, particule postpositive G1161
τῇ (tē) la, à la  (ho) Article défini, féminin, singulier, datif G3588
προσευχῇ (proseuchē) prière, supplication προσευχή  (proseuchē) Nom, féminin, singulier, datif G4335
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
τῇ (tē) la, à la  (ho) Article défini, féminin, singulier, datif G3588
διακονίᾳ (diakonia) service, ministère, diaconie διακονία  (diakonia) Nom, féminin, singulier, datif G1248
τοῦ (tou) du, de le  (ho) Article défini, masculin, singulier, génitif G3588
λόγου (logou) parole, discours, message λόγος  (logos) Nom, masculin, singulier, génitif G3056
προσκαρτερήσομεν. (proskarterēsomēn) nous nous appliquerons avec persévérance, nous persévérerons, nous nous attacherons προσκαρτερέω  (proskartereō) Verbe, futur, indicatif, actif, 1ère personne, pluriel G4342


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.