Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 6,4Actes 6,5actes 6,6>
Cette proposition fut agréée par toute la communauté et on choisit Étienne, homme plein de foi et d'Esprit Saint, puis Philippe, Prochore, Nicanor, Timon, Parménas et Nicolas, un prosélyte originaire d'Antioche.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ἔρεσεν (ēresen) il a plu, il a été agréable, il a satisfait ἀρέσκω  (areskō) Verbe, Aoriste indicatif actif, 3ème personne du singulier G700
 (ho) le, la, les  (ho) Article défini, Nominatif masculin singulier G3588
λόγος (logos) parole, discours, proposition λόγος  (logos) Nom, Nominatif masculin singulier G3056
ἐνώπιον (enōpion) devant, en présence de ἐνώπιον  (enōpion) Préposition G1799
παντὸς (pantos) tout, entier, chaque πᾶς  (pas) Adjectif, Génitif masculin singulier G3956
τοῦ (tou) du, de la, des  (ho) Article défini, Génitif masculin singulier G3588
πλήθους (plēthous) multitude, foule, grand nombre πλῆθος  (plēthos) Nom, Génitif neutre singulier G4128
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ἐξελέξαντο (exelexanto) ils ont choisi, ils ont sélectionné, ils ont élu ἐκλέγομαι  (eklegomai) Verbe, Aoriste indicatif moyen, 3ème personne du pluriel G1586
Στέφανον, (Stephanon) Étienne Στέφανος  (Stephanos) Nom propre, Accusatif masculin singulier G4736
ἄνδρα (andra) homme, mari, individu ἀνήρ  (anēr) Nom, Accusatif masculin singulier G435
πλήρη (plērē) plein de, rempli de, complet πλήρης  (plērēs) Adjectif, Accusatif masculin singulier G4134
πίστεως (pisteōs) foi, confiance, fidélité πίστις  (pistis) Nom, Génitif féminin singulier G4102
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
πνεύματος (pneumatos) esprit, vent, souffle πνεῦμα  (pneuma) Nom, Génitif neutre singulier G4151
ἁγίου, (hagiou) saint, sacré, pur ἅγιος  (hagios) Adjectif, Génitif neutre singulier G40
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
Φίλιππον (Philippon) Philippe Φίλιππος  (Philippos) Nom propre, Accusatif masculin singulier G5376
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
Πρόχορον (Prochoron) Prochore Πρόχορος  (Prochoros) Nom propre, Accusatif masculin singulier G4391
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
Νικάνορα (Nikanora) Nicanor Νικάνωρ  (Nikanōr) Nom propre, Accusatif masculin singulier G3527
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
Τίμωνα (Timōna) Timon Τίμων  (Timōn) Nom propre, Accusatif masculin singulier G5096
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
Παρμενᾶν (Parmenan) Parménas Παρμενᾶς  (Parmenas) Nom propre, Accusatif masculin singulier G3957
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
Νικόλαον (Nikolaon) Nicolas Νικόλαος  (Nikolaos) Nom propre, Accusatif masculin singulier G3532
προσήλυτον (prosēlyton) prosélyte, converti, nouveau venu προσήλυτος  (prosēlytos) Nom, Accusatif masculin singulier G4339
Ἀντιοχέα. (Antiochea) Antiochénien Ἀντιοχεύς  (Antiocheus) Nom, Accusatif masculin singulier G491


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.