Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 7,28Actes 7,29actes 7,30>
Moïse s'enfuit à cause de ces paroles et il devint un étranger dans le pays de Madiam, où il engendra deux fils.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ἔφυγεν (Ephygen) il s'enfuit, il échappa, il prit la fuite φεύγω  (pheugō) Verbe, Aoriste, Actif, Indicatif, 3ème personne, Singulier G5343
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction, Postpositive G1161
Μωϋσῆς (Mōysēs) Moïse Μωϋσῆς  (Mōysēs) Nom Propre, Masculin, Nominatif, Singulier G3475
ἐν (en) dans, en, sur ἐν  (en) Préposition G1722
τῷ (tō) le, la, les  (ho) Article Défini, Masculin, Datif, Singulier G3588
λόγῳ (logō) parole, discours, propos λόγος  (logos) Nom, Masculin, Datif, Singulier G3056
τούτῳ (toutō) ce, celui-ci, ceci οὗτος  (houtos) Pronom Démonstratif, Masculin, Datif, Singulier G3778
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ἐγένετο (egeneto) il devint, il arriva, il fut γίνομαι  (ginomai) Verbe, Aoriste, Déponent, Indicatif, 3ème personne, Singulier G1096
πάροικος (paroikos) étranger, résident temporaire, hôte πάροικος  (paroikos) Adjectif (substantivé), Masculin, Nominatif, Singulier G3940
ἐν (en) dans, en, sur ἐν  (en) Préposition G1722
γῇ (gē) terre, pays, sol γῆ  (gē) Nom, Féminin, Datif, Singulier G1093
Μαδιάμ (Madiam) Madiam Μαδιάμ  (Madiam) Nom Propre, Indéclinable G3097
οὗ (hou) où, là où οὗ  (hou) Adverbe de lieu G3757
ἐγέννησεν (egēnnēsen) il engendra, il enfanta, il donna naissance γεννάω  (gennaō) Verbe, Aoriste, Actif, Indicatif, 3ème personne, Singulier G1080
υἱοὺς (hyious) fils, enfant, descendant υἱός  (hyios) Nom, Masculin, Accusatif, Pluriel G5207
δύο (duo) deux δύο  (dyo) Numéral, Indéclinable G1417


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.