Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 7,44Actes 7,45actes 7,46>
Nos pères, après Josué, l'ont introduit avec eux quand ils prirent possession de la terre des nations que Dieu chassa de devant nos pères, et cela jusqu'aux jours de David.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ὃν (hon) que, lequel, celui que ὅς  (hos) Pronom relatif masculin singulier accusatif G3739
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
εἰσήγαγον (eisēgaghon) ils introduisirent, ils amenèrent, ils firent entrer εἰσάγω  (eisagō) Verbe aoriste indicatif actif 3ème personne du pluriel G1521
διαδεξάμενοι (diadexamenoi) ayant reçu en succession, ayant hérité, ayant succédé διαδέχομαι  (diadechomai) Participe aoriste moyen nominatif masculin pluriel G1233
οἱ (hoi) les, ceux  (ho) Article défini masculin pluriel nominatif G3588
πατέρες (pateres) pères, ancêtres, géniteurs πατήρ  (patēr) Nom masculin pluriel nominatif G3962
ἡμῶν (hēmōn) de nous, notre ἐγώ  (egō) Pronom personnel 1ère personne du pluriel génitif G1473
μετὰ (meta) avec, parmi, après μετά  (meta) Préposition avec génitif G3326
Ἰησοῦ (Iēsou) Josué Ἰησοῦς  (Iēsous) Nom propre masculin singulier génitif G2424
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en) Préposition avec datif G1722
τῇ (tē) la, celle  (ho) Article défini féminin singulier datif G3588
κατασχέσει (kataschesai) possession, prise de possession, héritage κατάσχεσις  (kataschesis) Nom féminin singulier datif G2728
τῶν (tōn) des, ceux  (ho) Article défini masculin pluriel génitif G3588
ἐθνῶν, (ethnōn) nations, peuples, gentils ἔθνος  (ethnos) Nom neutre pluriel génitif G1484
ὧν (hōn) desquelles, que, dont ὅς  (hos) Pronom relatif masculin/neutre pluriel génitif G3739
ἐξῶσεν (exōsen) il chassa, il expulsa, il repoussa ἐξωθέω  (exōtheō) Verbe aoriste indicatif actif 3ème personne du singulier G1856
 (ho) le, celui  (ho) Article défini masculin singulier nominatif G3588
Θεὸς (Theos) Dieu Θεός  (Theos) Nom masculin singulier nominatif G2316
ἀπὸ (apo) de, loin de, depuis ἀπό  (apo) Préposition avec génitif G575
προσώπου (prosōpou) face, visage, présence πρόσωπον  (prosōpon) Nom neutre singulier génitif G4383
τῶν (tōn) des, ceux  (ho) Article défini masculin pluriel génitif G3588
πατέρων (paterōn) pères, ancêtres, géniteurs πατήρ  (patēr) Nom masculin pluriel génitif G3962
ἡμῶν, (hēmōn) de nous, notre ἐγώ  (egō) Pronom personnel 1ère personne du pluriel génitif G1473
ἕως (heōs) jusqu'à, tant que ἕως  (heōs) Préposition, Conjonction G2193
τῶν (tōn) des, ceux  (ho) Article défini féminin pluriel génitif G3588
ἡμερῶν (hēmerōn) jours, période, temps ἡμέρα  (hēmera) Nom féminin pluriel génitif G2250
Δαυίδ. (Dauid) David Δαυίδ  (Dauid) Nom propre masculin singulier G1138


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.