Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 7,52Actes 7,53actes 7,54>
Vous qui avez reçu la Loi transmise par les anges et qui ne l'avez pas gardée.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
οἵτινες (hoïtines) qui, quels que soient, ceux qui ὅστις  (hostis) pronom relatif, masculin, nominatif, pluriel G3748
ἐλάβετε (elabete) vous avez reçu, vous avez pris, vous avez saisi λαμβάνω  (lambanô) verbe, aoriste, indicatif, actif, 2ème personne du pluriel G2983
τὸν (ton) le, la, l'  (ho) article défini, masculin, accusatif, singulier G3588
νόμον (nomon) loi, règle, principe νόμος  (nomos) nom, masculin, accusatif, singulier G3551
εἰς (eis) en, dans, vers εἰς  (eis) préposition, régit l'accusatif G1519
διαταγὰς (diatagas) ordonnance, arrangement, disposition διαταγή  (diatagê) nom, féminin, accusatif, pluriel G1296
ἀγγέλων (angelôn) messager, ange ἄγγελος  (angelos) nom, masculin, génitif, pluriel G32
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) conjonction de coordination G2532
οὐκ (ouk) non, ne pas οὐ  (ou) adverbe de négation G3756
ἐφυλάξατε (ephulaxate) vous n'avez pas gardé, vous n'avez pas observé, vous n'avez pas protégé φυλάσσω  (phulassô) verbe, aoriste, indicatif, actif, 2ème personne du pluriel G5442


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.