Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 8,17Actes 8,18actes 8,19>
Or Simon, voyant que l’Esprit Saint était donné par l’imposition des mains des apôtres, leur offrit de l’argent.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ἰδὼν (Idôn) ayant vu, voyant, apercevant ὁράω  (horaô) participe aoriste actif masculin nominatif singulier G3708
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) conjonction G1161
 (ho) le  (ho) article défini masculin nominatif singulier G3588
Σίμων (Simôn) Simon Σίμων  (Simôn) nom propre masculin nominatif singulier G4613
ὅτι (hoti) que, parce que ὅτι  (hoti) conjonction G3754
διὰ (dia) par, à travers, au moyen de διά  (dia) préposition avec génitif G1223
τῆς (tês) de la  (ho) article défini féminin génitif singulier G3588
ἐπιθέσεως (epitheseôs) imposition, action de poser sur ἐπίθεσις  (epithesis) nom féminin génitif singulier G2007
τῶν (tôn) des  (ho) article défini féminin génitif pluriel G3588
χειρῶν (cheirôn) mains χείρ  (cheir) nom féminin génitif pluriel G5495
τῶν (tôn) des  (ho) article défini masculin génitif pluriel G3588
ἀποστόλων (apostolôn) apôtres, envoyés ἀπόστολος  (apostolos) nom masculin génitif pluriel G652
ἐδίδοτο (edidoto) était donné, était accordé, se donnait δίδωμι  (didômi) verbe imparfait passif indicatif troisième personne singulier G1325
τὸ (to) le  (ho) article défini neutre nominatif singulier G3588
Πνεῦμα (Pneuma) Esprit, souffle, vent πνεῦμα  (pneuma) nom neutre nominatif singulier G4151
τὸ (to) le  (ho) article défini neutre nominatif singulier G3588
Ἅγιον, (Hagion) Saint, sacré, pur ἅγιος  (hagios) adjectif neutre nominatif singulier G40
προσήνεγκεν (prosênegken) il offrit, il apporta, il présenta προσφέρω  (prospherô) verbe aoriste actif indicatif troisième personne singulier G4374
αὐτοῖς (autois) à eux, leur αὐτός  (autos) pronom démonstratif masculin datif pluriel G846
χρήματα, (chrêmata) argent, biens, richesses χρῆμα  (chrêma) nom neutre accusatif pluriel G5536


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.