Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 8,30Actes 8,31actes 8,32>
Comment le pourrais-je, si personne ne me guide ? Et il invita Philippe à monter s'asseoir avec lui.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ὁ (ho) le, celui-ci, l'  (ho) Article défini, nominatif, masculin, singulier G3588
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction de coordination G1161
εἶπεν (eipen) il dit, il parla, il déclara λέγω  (legō) Verbe, aoriste indicatif, actif, 3ème personne, singulier G3004
Πῶς (Pōs) comment, de quelle manière πῶς  (pōs) Adverbe interrogatif G4459
γὰρ (gar) car, en effet, en fait γάρ  (gar) Conjonction explicative G1063
ἂν (an) si, peut-être, possiblement ἄν  (an) Particule conditionnelle/potentielle G302
δυναίμην (dynaimēn) je pourrais, je serais capable δύναμαι  (dynamai) Verbe, présent optatif, déponent (moyen), 1ère personne, singulier G1410
ἐὰν (ean) si, au cas où ἐάν  (ean) Conjonction de subordination G1437
μή (mē) non, ne pas μή  (mē) Particule de négation G3361
τις (tis) quelqu'un, un certain τις  (tis) Pronom indéfini, nominatif, masculin, singulier G5100
ὁδηγήσει (hodēgēsei) il guidera, il conduira ὁδηγέω  (hodēgeō) Verbe, futur indicatif, actif, 3ème personne, singulier G3594
με; (me) moi ἐγώ  (egō) Pronom personnel, accusatif, 1ère personne, singulier G1473
παρεκάλεσέν (parekalesen) il invita, il exhorta παρακαλέω  (parakaleō) Verbe, aoriste indicatif, actif, 3ème personne, singulier G3870
τε (te) et, aussi τέ  (te) Conjonction enclitique G5037
τὸν (ton) le, l'  (ho) Article défini, accusatif, masculin, singulier G3588
Φίλιππον (Philippon) Philippe Φίλιππος  (Philippos) Nom propre, accusatif, masculin, singulier G5376
ἀναβάντα (anabanta) étant monté, qui monte ἀναβαίνω  (anabainō) Participe aoriste, actif, accusatif, masculin, singulier G305
καθίσαι (kathisai) s'asseoir, asseoir καθίζω  (kathizō) Verbe, aoriste infinitif, actif G2523
σὺν (syn) avec, en compagnie de σύν  (syn) Préposition G4862
αὐτῷ. (autō) lui, cela αὐτός  (autos) Pronom personnel/Adjectif, datif, masculin, singulier G846


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.