Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 8,33Actes 8,34actes 8,35>
Alors l'eunuque dit à Philippe : De qui le prophète parle-t-il ainsi, de lui-même ou de quelqu'un d'autre ?
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ἀποκριθεὶς (apokritheis) ayant répondu, répondant ἀποκρίνομαι  (apokrinomai) Participe, aoriste, passif, nominatif, masculin, singulier G611
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
 (ho) le, la, les  (ho) Article défini, nominatif, masculin, singulier G3588
εὐνοῦχος (eunuouchos) eunuque, chambellan εὐνοῦχος  (eunuouchos) Nom, nominatif, masculin, singulier G2109
τῷ (tō) au, à le, à l'  (ho) Article défini, datif, masculin, singulier G3588
Φιλίππῳ (Philippō) Philippe Φίλιππος  (Philippos) Nom propre, datif, masculin, singulier G5376
εἶπεν (eipen) il dit, il parla, il déclara λέγω  (legō) Verbe, aoriste, indicatif, actif, 3ème personne, singulier G2036
τίνος (tinos) de qui, de quel, de quoi τίς  (tis) Pronom interrogatif, génitif, masculin/féminin, singulier G5101
περὶ (peri) concernant, au sujet de, à propos de περί  (peri) Préposition (+ génitif) G4012
ἑαυτοῦ (heautou) de lui-même, de soi-même ἑαυτοῦ  (heautou) Pronom réfléchi, génitif, masculin, singulier G1438
λέγει (legei) il dit, il parle, il déclare λέγω  (legō) Verbe, présent, indicatif, actif, 3ème personne, singulier G3004
 (ho) le, la, les  (ho) Article défini, nominatif, masculin, singulier G3588
προφήτης (prophētēs) prophète προφήτης  (prophētēs) Nom, nominatif, masculin, singulier G4396
τοῦτο (touto) ceci, cela, ce οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, accusatif/nominatif, neutre, singulier G3778
 (ē) ou, soit  (ē) Conjonction G2228
περὶ (peri) concernant, au sujet de, à propos de περί  (peri) Préposition (+ génitif) G4012
ἄλλου (allou) autre, un autre, différent ἄλλος  (allos) Adjectif, génitif, masculin, singulier G243
τινός; (tinos) de quelqu'un, d'un certain, de n'importe qui τις  (tis) Pronom indéfini, génitif, masculin/féminin, singulier G5100


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.