Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 8,3Actes 8,4actes 8,5>
Ceux qui avaient été dispersés passèrent de lieu en lieu en annonçant la Parole.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Οἱ (Hoi) Les, ceux  (ho) Article défini, masculin, pluriel, nominatif G3588
μὲν (men) D'un côté, certes, et μέν  (men) Particule G3303
οὖν (oun) Donc, alors, par conséquent οὖν  (oun) Conjonction, particule conclusive G3767
διασπαρέντες (diasparentes) Dispersés, éparpillés διασπείρω  (diaspeirō) Participe aoriste passif, masculin, pluriel, nominatif G1287
διῆλθον (diēlthon) Ils passèrent à travers, ils traversèrent, ils allèrent διέρχομαι  (dierchomai) Verbe aoriste indicatif, 3ème personne du pluriel G1330
εὐαγγελιζόμενοι (euangelizomenoi) Proclamant la bonne nouvelle, annonçant l'Évangile εὐαγγελίζω  (euangelizō) Participe présent moyen-passif, masculin, pluriel, nominatif G2097
τὸν (ton) Le, celui-ci  (ho) Article défini, masculin, singulier, accusatif G3588
λόγον (logon) Parole, message, discours λόγος  (logos) Nom masculin, singulier, accusatif G3056


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.