Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 9,16Actes 9,17actes 9,18>
Et Ananias s'en alla et entra dans la maison, et lui imposant les mains il dit : Saul, frère, le Seigneur Jésus, qui t'est apparu sur la route par laquelle tu allais, m'a envoyé afin que tu recouvres la vue et que tu sois rempli d'Esprit Saint.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) conjonction G2532
ἀπῆλθεν (apelthen) il s'en alla, il partit, il revint ἀπέρχομαι  (aperchomai) verbe, aoriste indicatif, actif, 3ème personne singulier G565
Ἁνανίας (Hananias) Ananias Ἁνανίας  (Hananias) nom propre, nominatif singulier, masculin G367
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) conjonction G2532
εἰσῆλθεν (eiselthen) il entra, il vint dedans, il pénétra εἰσέρχομαι  (eiserchomai) verbe, aoriste indicatif, actif, 3ème personne singulier G1525
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis) préposition avec accusatif G1519
τὴν (ten) le, la, les  (ho) article défini, accusatif singulier, féminin G3588
οἰκίαν, (oikian) maison, famille, maisonnée οἰκία  (oikia) nom, accusatif singulier, féminin G3614
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) conjonction G2532
ἐπιθεὶς (epitheis) ayant posé, ayant mis sur, ayant imposé ἐπιτίθημι  (epitithemi) participe, aoriste, actif, nominatif singulier, masculin G2007
ἐπ' (ep) sur, à, en, à côté de ἐπί  (epi) préposition avec génitif, datif, ou accusatif G1909
αὐτὸν (auton) lui, il, elle αὐτός  (autos) pronom, accusatif singulier, masculin G846
τὰς (tas) le, la, les  (ho) article défini, accusatif pluriel, féminin G3588
χεῖρας (cheiras) main χείρ  (cheir) nom, accusatif pluriel, féminin G5495
εἶπεν, (eipen) il dit, il parla, il raconta εἶπον  (eipon) verbe, aoriste indicatif, actif, 3ème personne singulier G2036
Σαοὺλ (Saoul) Saul Σαούλ  (Saoul) nom propre, vocatif singulier, masculin G4549
ἀδελφέ, (adelphe) frère, compatriote ἀδελφός  (adelphos) nom, vocatif singulier, masculin G80
 (ho) le, la, les  (ho) article défini, nominatif singulier, masculin G3588
Κύριος (Kurios) Seigneur, Maître, propriétaire κύριος  (kurios) nom, nominatif singulier, masculin G2962
ἀπέσταλκέν (apestalken) il a envoyé, il a dépêché, il a délégué ἀποστέλλω  (apostello) verbe, parfait indicatif, actif, 3ème personne singulier G649
με, (me) moi, je ἐγώ  (ego) pronom, accusatif singulier, 1ère personne G1473
Ἰησοῦς (Iesous) Jésus Ἰησοῦς  (Iesous) nom propre, nominatif singulier, masculin G2424
 (ho) le, la, les  (ho) article défini, nominatif singulier, masculin G3588
ὀφθείς (ophtheis) ayant été vu, ayant apparu ὁράω  (horao) participe, aoriste, passif, nominatif singulier, masculin G3708
σοι (soi) toi, tu σύ  (su) pronom, datif singulier, 2ème personne G4771
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en) préposition avec datif G1722
τῇ (te) le, la, les  (ho) article défini, datif singulier, féminin G3588
ὁδῷ (hodo) chemin, route, voyage ὁδός  (hodos) nom, datif singulier, féminin G3598
 (he) par laquelle, laquelle, qui ὅς  (hos) pronom relatif, datif singulier, féminin G3739
ἤρχου, (erchou) tu allais, tu venais ἔρχομαι  (erchomai) verbe, imparfait indicatif, moyen/passif, 2ème personne singulier G2064
ὅπως (hopos) afin que, de sorte que ὅπως  (hopos) conjonction G3704
ἀναβλέψῃς (anablepseis) tu recouvres la vue, tu lèves les yeux, tu regardes en haut ἀναβλέπω  (anablepo) verbe, aoriste subjonctif, actif, 2ème personne singulier G308
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) conjonction G2532
πλησθῇς (plesthes) tu sois rempli, tu sois comblé πίμπλημι  (pimplemi) verbe, aoriste subjonctif, passif, 2ème personne singulier G4130
Πνεύματος (Pneumatos) Esprit, souffle, vent πνεῦμα  (pneuma) nom, génitif singulier, neutre G4151
Ἁγίου. (Hagiou) saint, sacré, pur ἅγιος  (hagios) adjectif, génitif singulier, neutre G40


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.