Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 9,20Actes 9,21actes 9,22>
Tous ceux qui l'entendaient étaient stupéfaits et disaient : « N'est-ce pas celui-là qui à Jérusalem a dévasté ceux qui invoquaient ce nom, et qui est venu ici pour les emmener prisonniers aux grands prêtres ? »
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
πάντες (pántes) tous, tout, chacun πᾶς  (pas) Adjectif, nominatif, masculin, pluriel G3956
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
οἱ (hoi) les  (ho) Article défini, nominatif, masculin, pluriel G3588
ἀκούοντες (akoúontes) écoutants, entendants, qui écoutent ἀκούω  (akouo) Verbe, participe présent, actif, nominatif, masculin, pluriel G191
ἐξίσταντο (exístanto) ils étaient stupéfaits, ils étaient hors d'eux, ils étaient étonnés ἐξίστημι  (existēmi) Verbe, imparfait, indicatif, actif, 3ème personne, pluriel G1839
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ἔλεγον, (elegon) ils disaient, ils parlaient λέγω  (legō) Verbe, imparfait, indicatif, actif, 3ème personne, pluriel G3004
Οὐχ (Oukh) non, pas, ne...pas οὐ  (ou) Adverbe de négation G3756
οὗτός (hoûtos) celui-ci, ceci, ce οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, nominatif, masculin, singulier G3778
ἐστιν (estin) est, il est εἰμί  (eimi) Verbe, présent, indicatif, actif, 3ème personne, singulier G1510
 (ho) le, la, les  (ho) Article défini, nominatif, masculin, singulier G3588
πορθήσας (porthēsas) ayant ravagé, dévastateur, celui qui a dévasté πορθέω  (portheō) Verbe, participe aoriste, actif, nominatif, masculin, singulier G4171
εἰς (eis) dans, vers, pour εἰς  (eis) Préposition, avec accusatif G1519
Ἱεροσόλυμα (Hierosólyma) Jérusalem Ἱεροσόλυμα  (Hierosolyma) Nom propre, accusatif, pluriel G2414
τοὺς (tous) les  (ho) Article défini, accusatif, masculin, pluriel G3588
ἐπικαλουμένους (epikaloumenous) qui s'appelaient, qui invoquaient, qui portaient le nom ἐπικαλέω  (epikaleō) Verbe, participe présent, moyen/passif, accusatif, masculin, pluriel G1941
τοῦτο (toûto) ceci, cela, ce οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, accusatif, neutre, singulier G3778
τὸ (to) le, la, les  (ho) Article défini, accusatif, neutre, singulier G3588
ὄνομα, (ónoma) nom, désignation ὄνομα  (onoma) Nom commun, accusatif, neutre, singulier G3686
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ὧδε (hōde) ici, en ce lieu, de cette manière ὧδε  (hōde) Adverbe de lieu G5602
ἐληλυθὼς (elēlythōs) étant venu, venu ἔρχομαι  (erchomai) Verbe, participe parfait, actif, nominatif, masculin, singulier G2064
ἵνα (hina) afin que, pour que, que ἵνα  (hina) Conjonction, de but G2443
τοῦτο (toûto) cela, ceci, ce οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, accusatif, neutre, singulier G3778
δέσμιος (désmios) prisonnier, lié, captif δέσμιος  (desmios) Nom commun, nominatif, masculin, singulier G1198
ἀγάγῃ (agágē) qu'il emmène, qu'il conduise, qu'il apporte ἄγω  (agō) Verbe, aoriste, subjonctif, actif, 3ème personne, singulier G71
πρὸς (pros) vers, auprès de, contre πρός  (pros) Préposition, avec accusatif G4314
τοὺς (tous) les  (ho) Article défini, accusatif, masculin, pluriel G3588
ἀρχιερεῖς; (archiereîs) grands prêtres, souverains sacrificateurs ἀρχιερεύς  (archiereus) Nom commun, accusatif, masculin, pluriel G749


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.