Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 9,30Actes 9,31actes 9,32>
Ainsi l'Église, dans toute la Judée, la Galilée et la Samarie, jouissait de la paix. Elle était édifiée, marchant dans la crainte du Seigneur et dans la consolation de l'Esprit Saint, et elle grandissait.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ἡ (Hē) le, la, l'  (ho) Article défini, nominatif, féminin, singulier G3588
μὲν (men) d'une part, en fait, certes μέν  (men) Particule postpositive, adversative/continuative G3303
οὖν (oun) donc, par conséquent, alors οὖν  (oun) Conjonction, postpositive, conclusive/continuative G3767
ἐκκλησία (ekklēsia) assemblée, église, communauté ἐκκλησία  (ekklēsia) Nom, nominatif, féminin, singulier G1577
καθ' (kath') selon, en descendant, à travers κατά  (kata) Préposition, avec génitif G2596
ὅλης (holēs) tout entier, complet, parfait ὅλος  (holos) Adjectif, génitif, féminin, singulier G3650
τῆς (tēs) le, la, l'  (ho) Article défini, génitif, féminin, singulier G3588
Ἰουδαίας (Ioudaias) Judée Ἰουδαία  (Ioudaia) Nom propre, génitif, féminin, singulier G2449
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
Γαλιλαίας (Galilaias) Galilée Γαλιλαία  (Galilaia) Nom propre, génitif, féminin, singulier G1056
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
Σαμαρείας (Samareias) Samarie Σαμαρεία  (Samareia) Nom propre, génitif, féminin, singulier G4540
εἶχεν (eichen) avoir, tenir, posséder ἔχω  (echō) Verbe, imparfait, indicatif, actif, 3ème personne, singulier G2192
εἰρήνην (eirēnēn) paix, tranquillité, harmonie εἰρήνη  (eirēnē) Nom, accusatif, féminin, singulier G1515
οἰκοδομουμένη (oikodomoumenē) bâtir, édifier, construire οἰκοδομέω  (oikodomeō) Participe, présent, moyen/passif, nominatif, féminin, singulier G3618
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
πορευομένη (poreuomenē) aller, marcher, voyager πορεύομαι  (poreuomai) Participe, présent, moyen/passif, nominatif, féminin, singulier G4198
τῷ (tō) le, la, l'  (ho) Article défini, datif, masculin/neutre, singulier G3588
φόβῳ (phobō) crainte, peur, respect φόβος  (phobos) Nom, datif, masculin, singulier G5401
τοῦ (tou) le, la, l'  (ho) Article défini, génitif, masculin/neutre, singulier G3588
Κυρίου (Kyriou) Seigneur Κύριος  (Kyrios) Nom, génitif, masculin, singulier G2962
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
τῇ (tē) le, la, l'  (ho) Article défini, datif, féminin, singulier G3588
παρακλήσει (paraklēsei) encouragement, consolation, exhortation παράκλησις  (paraklēsis) Nom, datif, féminin, singulier G3874
τοῦ (tou) le, la, l'  (ho) Article défini, génitif, masculin/neutre, singulier G3588
Ἁγίου (Hagiou) saint, sacré, pur ἅγιος  (hagios) Adjectif, génitif, masculin, singulier G0040
Πνεύματος (Pneumatos) esprit, souffle, vent πνεῦμα  (pneuma) Nom, génitif, neutre, singulier G4151
ἐπληθύνετο (eplēthyneto) multiplier, augmenter, croître πληθύνω  (plēthynō) Verbe, imparfait, indicatif, passif, 3ème personne, singulier G4129


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.