Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 9,33Actes 9,34actes 9,35>
Pierre lui dit : « Énée, Jésus Christ te guérit. Lève-toi et fais ton lit. » Et aussitôt il se leva.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
εἶπεν (eipen) il dit, il parla λέγω  (legō) Verbe, Aoriste indicatif, Actif, 3ème personne du singulier G3004
αὐτῷ (autō) à lui, pour lui, lui-même αὐτός  (autos) Pronom démonstratif, Datif, Masculin, Singulier G846
 (ho) le  (ho) Article défini, Nominatif, Masculin, Singulier G3588
Πέτρος (Petros) Pierre Πέτρος  (Petros) Nom propre, Nominatif, Masculin, Singulier G4074
Αἰνέας (Aineas) Énée Αἰνέας  (Aineas) Nom propre, Vocatif, Masculin, Singulier G123
ἰάσαταί (iasatai) il te guérit, il te soigne ἰάομαι  (iaomai) Verbe, Indicatif, Moyen, Présent, 3ème personne du singulier G2390
σε (se) toi, te σύ  (sy) Pronom personnel, Accusatif, 2ème personne du singulier G4771
Ἰησοῦς (Iēsous) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous) Nom propre, Nominatif, Masculin, Singulier G2424
Χριστός (Christos) Christ Χριστός  (Christos) Nom propre, Nominatif, Masculin, Singulier G5547
ἀνάστηθι (anastēthi) lève-toi, relève-toi ἀνίστημι  (anistēmi) Verbe, Impératif, Actif, Aoriste, 2ème personne du singulier G450
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
στρῶσον (strōson) étends, dresse, prépare στρώννυμι  (strōnnumi) Verbe, Impératif, Actif, Aoriste, 2ème personne du singulier G4766
σεαυτῷ. (seautō) pour toi-même, à toi-même σεαυτοῦ  (seautou) Pronom réfléchi, Datif, Masculin, Singulier G4572
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
εὐθέως (eutheōs) aussitôt, immédiatement, sur-le-champ εὐθέως  (eutheōs) Adverbe G2112
ἀνέστη. (anestē) il se leva, il se releva ἀνίστημι  (anistēmi) Verbe, Indicatif, Actif, Aoriste, 3ème personne du singulier G450


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.