Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 9,42Actes 9,43 
Pierre resta de nombreux jours à Joppé chez un certain Simon tanneur.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ἐγένετο (Éguénéto) il arriva, il eut lieu, il se produisit γίνομαι  (guínomaï) Verbe, aoriste indicatif moyen, 3e personne singulier G1096
δὲ (dé) mais, et, or δέ  (dé) Conjonction G1161
ἡμέρας (hêméras) jours, journée, temps ἡμέρα  (hêméra) Nom, féminin, accusatif pluriel G2250
ἱκανὰς (hikanas) suffisants, considérables, nombreux ἱκανός  (hikanos) Adjectif, féminin, accusatif pluriel G2425
μεῖναι (meïnaï) rester, demeurer, persister μένω  (méno) Verbe, aoriste infinitif actif G3306
αὐτὸν (auton) lui, il αὐτός  (autos) Pronom personnel, masculin, accusatif singulier G846
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en) Préposition G1722
Ἰόππῃ (Ióppê) Joppé Ἰόππη  (Ióppê) Nom propre, féminin, datif singulier G2447
παρὰ (para) auprès de, à côté de, avec παρά  (para) Préposition G3844
Σίμωνί (Sîmoni) Simon Σίμων  (Sîmôn) Nom propre, masculin, datif singulier G4613
τινι (tini) un certain, quelqu'un, quelque τις  (tis) Pronom indéfini, masculin, datif singulier G5100
βυρσεῖ. (burséï) tanneur βυρσεύς  (burséus) Nom, masculin, datif singulier G1313


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.