Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 9,8Actes 9,9actes 9,10>
Et il fut trois jours sans voir, et il ne mangea ni ne but.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ἦν (ēn) il était, elle était, il y avait εἰμί  (eimi) Verbe, indicatif imparfait, actif, 3ème personne, singulier G1510
ἡμέρας (hēmeras) jour, journée, temps ἡμέρα  (hēmera) Nom, féminin, accusatif, pluriel G2250
τρεῖς (treis) trois τρεῖς  (treis) Adjectif numéral, commun, accusatif, pluriel G5140
μὴ (mē) non, ne pas μή  (mē) Particule de négation G3361
βλέπων (blepōn) voyant, regardant, percevant βλέπω  (blepō) Verbe, participe présent, actif, nominatif, masculin, singulier G991
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
οὐκ (ouk) non, ne pas οὐ  (ou) Particule de négation G3756
ἔφαγεν (ephagen) il mangea, elle mangea, il consomma ἐσθίω  (esthiō) Verbe, indicatif aoriste, actif, 3ème personne, singulier G2068
οὐδὲ (oude) ni, et pas, pas même οὐδέ  (oude) Conjonction de coordination G3761
ἔπιεν (epien) il but, elle but, il absorba πίνω  (pinō) Verbe, indicatif aoriste, actif, 3ème personne, singulier G4095


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.