Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 10,6Apocalypse 10,7apocalypse 10,8>
Mais aux jours où le septième ange fera retentir la voix de sa trompette, alors s’accomplira le mystère de Dieu, tel qu’il l’avait annoncé à ses propres serviteurs les prophètes.
GrecTraductionLemme »
ἀλλ’ (all) mais, cependant, au contraire ἀλλά  (allá)
ἐν (en) dans, en, au milieu de ἐν  (en)
ταῖς (tais) la, les, du, de la ὁ/ἡ/τό  (ho/hē/to)
ἡμέραις (hēmerais) jour, temps, période ἡμέρα  (hēmera)
τῆς (tēs) la, les, du, de la ὁ/ἡ/τό  (ho/hē/to)
φωνῆς (phōnēs) voix, son, cri φωνή  (phōnē)
τοῦ (tou) le, la, du, de la ὁ/ἡ/τό  (ho/hē/to)
ἑβδόμου (hebdomou) septième ἕβδομος  (hebdomos)
ἀγγέλου (aggelou) ange, messager, envoyé ἄγγελος  (aggelos)
ὅταν (hotan) lorsque, quand, chaque fois que ὅταν  (hotan)
μέλλῃ (mellē) être sur le point de, devoir, vouloir μέλλω  (mellō)
σαλπίζειν (salpizein) sonner de la trompette, jouer de la trompette σαλπίζω  (salpizō)
καί (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐτελέσθη (etelesthē) achever, accomplir, finir τελέω  (teleō)
τό (to) le, la, les ὁ/ἡ/τό  (ho/hē/to)
μυστήριον (mystērion) mystère, secret, vérité cachée μυστήριον  (mystērion)
τοῦ (tou) le, la, du, de la ὁ/ἡ/τό  (ho/hē/to)
Θεοῦ (Theou) Dieu Θεός  (Theos)
ὡς (hōs) comme, ainsi que, de même que ὡς  (hōs)
εὐηγγέλισεν (euangelisen) annoncer la bonne nouvelle, prêcher l'évangile, évangéliser εὐαγγελίζω  (euangelizō)
τοὺς (tous) le, la, les ὁ/ἡ/τό  (ho/hē/to)
ἰδίους (idious) propre, particulier, personnel ἴδιος  (idios)
δούλους (doulous) esclave, serviteur, obligé δοῦλος  (doulos)
τοὺς (tous) le, la, les ὁ/ἡ/τό  (ho/hē/to)
προφήτας (prophētas) prophète, porte-parole, inspiré προφήτης  (prophētēs)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 99.6% (7926 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés