Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 10,7Apocalypse 10,8apocalypse 10,9>
La voix que j’avais entendue du ciel me parla de nouveau et dit : « Va prendre le petit rouleau ouvert qui est dans la main de l’ange qui se tient sur la mer et sur la terre. »
GrecTraductionLemme »
Καὶ (Kai) et, aussi, même καί  (kai)
 (hē) le, la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
φωνὴ (phōnē) voix, son, parole φωνή  (phōnē)
ἣν (hēn) que, qui, lequel ὅς, ἥ, ὅ  (hos, hē, ho)
ἤκουσα (ēkousa) j'ai entendu, j'ai écouté ἀκούω  (akouō)
ἐκ (ek) de, hors de ἐκ  (ek)
τοῦ (tou) le, la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
οὐρανοῦ (ouranou) ciel, cieux οὐρανός  (ouranos)
πάλιν (palin) de nouveau, encore πάλιν  (palin)
ἐλάλει (elalei) il parlait, elle parlait λαλέω  (laleō)
μετ’ (met') avec, parmi μετά  (meta)
ἐμοῦ (emou) moi ἐγώ  (egō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
λέγων (legōn) disant, parlant λέγω  (legō)
ὕπαγε (hupage) va, retire-toi ὑπάγω  (hupagō)
λάβε (labe) prends, reçois λαμβάνω  (lambanō)
τὸ (to) le, la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
βιβλιδάριον (biblidarion) petit livre, petit rouleau βιβλιδάριον  (biblidarion)
τὸ (to) le, la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
ἠνεωγμένον (ēneōgmenon) ouvert ἀνοίγω  (anoigō)
ἐκ (ek) de, hors de ἐκ  (ek)
τῆς (tēs) le, la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
χειρὸς (cheiros) main χείρ  (cheir)
τοῦ (tou) le, la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
ἀγγέλου (angelou) messager, ange ἄγγελος  (angelos)
τοῦ (tou) le, la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
ἑστῶτος (hestōtos) se tenant, debout ἵστημι  (histēmi)
ἐπὶ (epi) sur, à ἐπί  (epi)
τῆς (tēs) le, la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
θαλάσσης (thalassēs) mer θάλασσα  (thalassa)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐπὶ (epi) sur, à ἐπί  (epi)
τῆς (tēs) le, la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
γῆς. (gēs) terre, pays γῆ  (gē)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 99.6% (7926 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés