Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 11,11Apocalypse 11,12apocalypse 11,13>
Et ils entendirent une voix forte venant du ciel qui leur disait : Montez ici. Et ils montèrent au ciel dans la nuée, et leurs ennemis les regardèrent.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἤκουσαν (ēkousan) ils entendirent, ils écoutèrent, ils obéirent ἀκούω  (akouō)
φωνῆς (phōnēs) voix, son, bruit φωνή  (phōnē)
μεγάλης (megalēs) grande, importante, forte μέγας  (megas)
ἐκ (ek) de, hors de, depuis ἐκ  (ek)
τοῦ (tou) le, la, les  (ho)
οὐρανοῦ (ouranou) ciel, cieux, firmament οὐρανός  (ouranos)
λεγούσης (legousēs) disant, parlant, appelant λέγω  (legō)
αὐτοῖς (autois) à eux, pour eux, eux-mêmes αὐτός  (autos)
Ἀνάβητε (anabēte) montez, partez en haut, remontez ἀναβαίνω  (anabainō)
ὧδε (hōde) ici, là, à cet endroit ὧδε  (hōde)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἀνέβησαν (anebēsan) ils montèrent, ils partirent en haut, ils remontèrent ἀναβαίνω  (anabainō)
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
τὸν (ton) le, la, les  (ho)
οὐρανὸν (ouranon) ciel, cieux, firmament οὐρανός  (ouranos)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
τῇ (tē) le, la, les  (ho)
νεφέλῃ (nephelē) nuée, nuage, brume νεφέλη  (nefelē)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐθεώρησαν (etheōrēsan) ils regardèrent, ils contemplèrent, ils observèrent θεωρέω  (theōreō)
αὐτοὺς (autous) eux, ceux-ci, ceux-là αὐτός  (autos)
οἱ (hoi) les, ceux  (ho)
ἐχθροὶ (echthroi) ennemis, adversaires, hostiles ἐχθρός  (echthros)
αὐτῶν (autōn) d'eux, leurs αὐτός  (autos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 99.6% (7926 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés