| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
οὗτοι (houtoi) | ceux-ci, ceux-là, ceci |
οὗτος (houtos) |
|
ἔχουσιν (echousin) | ils ont, ils possèdent, ils tiennent |
ἔχω (echō) |
|
τὴν (tēn) | la, celle |
ὁ (ho) |
|
ἐξουσίαν (exousian) | pouvoir, autorité, droit |
ἐξουσία (exousia) |
|
κλεῖσαι (kleisai) | fermer, verrouiller, clore |
κλείω (kleiō) |
|
τὸν (ton) | le, celui |
ὁ (ho) |
|
οὐρανόν, (ouranon) | ciel, firmament, espace céleste |
οὐρανός (ouranos) |
|
ἵνα (hina) | afin que, pour que, de sorte que |
ἵνα (hina) |
|
μὴ (mē) | ne pas, non |
μή (mē) |
|
βρέχῃ (brechē) | il pleuve, il fasse tomber la pluie, il mouille |
βρέχω (brechō) |
|
ὑετὸς (huetos) | pluie, averse, précipitation |
ὑετός (huetos) |
|
ἐν (en) | dans, en, parmi |
ἐν (en) |
|
ταῖς (tais) | les, celles |
ὁ (ho) |
|
ἡμέραις (hēmerais) | jours, périodes, époques |
ἡμέρα (hēmera) |
|
αὐτῶν, (autōn) | leurs, eux, d'eux |
αὐτός (autos) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ἐξουσίαν (exousian) | pouvoir, autorité, droit |
ἐξουσία (exousia) |
|
ἔχουσιν (echousin) | ils ont, ils possèdent, ils tiennent |
ἔχω (echō) |
|
ἐπὶ (epi) | sur, vers, à |
ἐπί (epi) |
|
τῶν (tōn) | des, les |
ὁ (ho) |
|
ὑδάτων (hudatōn) | eaux, fleuves, mers |
ὕδωρ (hudōr) |
|
στρέφειν (strephein) | tourner, transformer, changer |
στρέφω (strephō) |
|
αὐτὰ (auta) | les, eux, celles-ci |
αὐτός (autos) |
|
εἰς (eis) | vers, dans, en |
εἰς (eis) |
|
αἷμα, (haima) | sang |
αἷμα (haima) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
πατάξαι (pataxai) | frapper, battre, blesser |
πατάσσω (patassō) |
|
πᾶσαν (pasan) | toute, chaque, entière |
πᾶς (pas) |
|
πληγὴν (plēgēn) | plaie, coup, fléau |
πληγή (plēgē) |
|
ἐπὶ (epi) | sur, vers, à |
ἐπί (epi) |
|
τῆς (tēs) | de la, la |
ὁ (ho) |
|
γῆς (gēs) | terre, sol, pays |
γῆ (gē) |
|
ὁσάκις (hosakis) | autant de fois que, chaque fois que, aussi souvent que |
ὁσάκις (hosakis) |
|
ἐὰν (ean) | si, quand, au cas où |
ἐάν (ean) |
|
θελήσωσιν. (thelēsōsin) | ils veulent, ils désirent, ils ont l'intention |
θέλω (thelō) |
|