Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 12,16Apocalypse 12,17apocalypse 12,18>
Et le dragon fut en colère contre la femme, et il s'en alla faire la guerre aux autres de sa descendance, ceux qui gardent les commandements de Dieu et qui ont le témoignage de Jésus.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ὠργίσθη (ôrgisthē) il fut en colère, il s'irrita, il se mit en colère ὀργίζομαι  (orgizomai)
 (ho) le, la, les  (ho)
δράκων (drakôn) dragon δράκων  (drakôn)
ἐπὶ (epi) sur, contre, à ἐπί  (epi)
τῇ (tê) la  (ho)
γυναικὶ, (gunaiki) femme, épouse, femme mariée γυνή  (gunê)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἀπῆλθεν (apêlthen) il s'en alla, il partit, il s'éloigna ἀπέρχομαι  (aperchomai)
ποιῆσαι (poiêsai) faire, créer, accomplir ποιέω  (poieô)
πόλεμον (polemon) guerre, bataille, conflit πόλεμος  (polemos)
μετὰ (meta) avec, parmi, au milieu de μετά  (meta)
τῶν (tôn) des, les  (ho)
λοιπῶν (loipôn) restants, autres, ce qui reste λοιπός  (loipos)
τοῦ (tou) du  (ho)
σπέρματος (spermatos) semence, descendance, postérité σπέρμα  (sperma)
αὐτῆς, (autês) d'elle, de celle-ci, de la même αὐτός  (autos)
τῶν (tôn) des, les  (ho)
τηρούντων (têrountôn) gardant, observant, conservant τηρέω  (têreô)
τὰς (tas) les  (ho)
ἐντολὰς (entolas) commandements, ordres, instructions ἐντολή  (entolê)
τοῦ (tou) de, du  (ho)
Θεοῦ (Theou) Dieu Θεός  (Theos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐχόντων (echontôn) ayant, possédant, tenant ἔχω  (echô)
τὴν (tên) la  (ho)
μαρτυρίαν (marturian) témoignage, preuve, déposition μαρτυρία  (marturia)
Ἰησοῦ. (Iêsou) Jésus Ἰησοῦς  (Iêsous)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 99.6% (7926 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés