Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 12,5Apocalypse 12,6apocalypse 12,7>
Et la femme s'enfuit dans le désert, où Dieu lui avait préparé un lieu afin qu'elle y soit nourrie mille deux cent soixante jours.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
 (hē) le, la, les  (ho)
γυνὴ (gynē) femme, épouse, femme mariée γυνή  (gynē)
ἔφυγεν (ephygen) s'enfuir, échapper, fuir φεύγω  (pheugō)
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
τὴν (tēn) le, la, les  (ho)
ἔρημον (erēmon) désert, solitude, lieu désertique ἔρημος  (erēmos)
ὅπου (hopou) où, là où ὅπου  (hopou)
ἔχει (echei) avoir, tenir, posséder ἔχω  (echō)
ἐκεῖ (ekei) là, là-bas ἐκεῖ  (ekei)
τόπον (topon) lieu, place, endroit τόπος  (topos)
ἡτοιμασμένον (hētoimasmenon) préparer, rendre prêt, apprêter ἑτοιμάζω  (hetoimazō)
ἀπὸ (apo) de, depuis, à partir de ἀπό  (apo)
τοῦ (tou) le, la, les  (ho)
Θεοῦ (Theou) Dieu Θεός  (Theos)
ἵνα (hina) afin que, pour que, de sorte que ἵνα  (hina)
ἐκεῖ (ekei) là, là-bas ἐκεῖ  (ekei)
τρέφωσιν (trephōsin) nourrir, élever, alimenter τρέφω  (trephō)
αὐτὴν (autēn) elle, la, elle-même αὐτός  (autos)
ἡμέρας (hēmeras) jour, journée, temps ἡμέρα  (hēmera)
χιλίας (chilias) mille χίλιοι  (chilioi)
διακοσίας (diakosias) deux cents διακόσιοι  (diakosioi)
ἑξήκοντα (hexēkonta) soixante ἑξήκοντα  (hexēkonta)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 99.6% (7926 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés