Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 13,15Apocalypse 13,16apocalypse 13,17>
Et elle fait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, se fassent marquer sur la main droite ou sur le front.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ποιεῖ (poiei) il fait, il réalise, il produit ποιέω  (poieō)
πάντας (pantas) tous, chacun, chaque πᾶς  (pas)
τοὺς (tous) les, ceux  (ho)
μικροὺς (mikrous) petits, jeunes, peu importants μικρός  (mikros)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τοὺς (tous) les, ceux  (ho)
μεγάλους (megalous) grands, importants, puissants μέγας  (megas)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τοὺς (tous) les, ceux  (ho)
πλουσίους (plousious) riches, opulents πλούσιος  (plousios)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τοὺς (tous) les, ceux  (ho)
πτωχούς (ptōkhous) pauvres, indigents, mendiants πτωχός  (ptōkhos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τοὺς (tous) les, ceux  (ho)
ἐλευθέρους (eleutherous) libres, affranchis ἐλεύθερος  (eleutheros)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τοὺς (tous) les, ceux  (ho)
δούλους (doulous) esclaves, serviteurs δοῦλος  (doulos)
ἵνα (hina) afin que, pour que, que ἵνα  (hina)
δῶσιν (dōsin) ils donnent, qu'ils donnent δίδωμι  (didōmi)
αὐτοῖς (autois) à eux, leur αὐτός  (autos)
χάραγμα (kharagma) marque, empreinte, gravure χάραγμα  (kharagma)
ἐπὶ (epi) sur, à, envers ἐπί  (epi)
τῆς (tēs) de la, la  (ho)
χειρὸς (kheiros) main, bras, pouvoir χείρ  (kheir)
αὐτῶν (autōn) de eux, leurs αὐτός  (autos)
τῆς (tēs) de la, la  (ho)
δεξιᾶς (deksias) droite, main droite δεξιός  (deksios)
 (ē) ou, soit  (ē)
ἐπὶ (epi) sur, à, envers ἐπί  (epi)
τὸ (to) le, ce  (ho)
μέτωπον (metōpon) front, visage μέτωπον  (metōpon)
αὐτῶν (autōn) de eux, leurs αὐτός  (autos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 99.6% (7926 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés