| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ἤκουσα (ēkousa) | j'entendis, j'écoutai |
ἀκούω (akouō) |
|
φωνῆς (phōnēs) | voix, son, bruit |
φωνή (phōnē) |
|
ἐκ (ek) | de, hors de, depuis |
ἐκ (ek) |
|
τοῦ (tou) | le, la, les |
ὁ (ho) |
|
οὐρανοῦ (ouranou) | ciel, firmament |
οὐρανός (ouranos) |
|
λεγούσης· (legousēs) | disant, parlant, appelant |
λέγω (legō) |
|
μακάριοι (makarioi) | bienheureux, heureux, béni |
μακάριος (makarios) |
|
οἱ (hoi) | les, ceux |
ὁ (ho) |
|
νεκροὶ (nekroi) | morts, cadavres, défunts |
νεκρός (nekros) |
|
οἱ (hoi) | les, ceux |
ὁ (ho) |
|
ἐν (en) | dans, en, parmi |
ἐν (en) |
|
Κυρίῳ (Kyriō) | Seigneur |
Κύριος (Kyrios) |
|
ἀποθνῄσκοντες (apothnēskontes) | qui meurent, mourant, qui périssent |
ἀποθνῄσκω (apothnēskō) |
|
ἀπ᾽ (ap') | de, depuis, à partir de |
ἀπό (apo) |
|
ἄρτι. (arti) | maintenant, dès maintenant, tout de suite |
ἄρτι (arti) |
|
ναί, (nai) | oui, assurément, vraiment |
ναί (nai) |
|
λέγει (legei) | il dit, elle dit, il affirme |
λέγω (legō) |
|
τὸ (to) | le, la, les |
ὁ (ho) |
|
Πνεῦμα, (Pneuma) | Esprit |
Πνεῦμα (Pneuma) |
|
ἵνα (hina) | afin que, pour que, de sorte que |
ἵνα (hina) |
|
ἀναπαύσωνται (anapausōntai) | qu'ils se reposent, qu'ils se rafraîchissent |
ἀναπαύω (anapauō) |
|
ἐκ (ek) | de, hors de, depuis |
ἐκ (ek) |
|
τῶν (tōn) | les, des |
ὁ (ho) |
|
κόπων (kopōn) | labeurs, peines, fatigues |
κόπος (kopos) |
|
αὐτῶν· (autōn) | leurs, d'eux, d'elles |
αὐτός (autos) |
|
τὰ (ta) | les, ceux |
ὁ (ho) |
|
γὰρ (gar) | car, en effet, en fait |
γάρ (gar) |
|
ἔργα (erga) | œuvres, actions, travaux |
ἔργον (ergon) |
|
αὐτῶν (autōn) | leurs, d'eux, d'elles |
αὐτός (autos) |
|
ἀκολουθεῖ (akolouthei) | suivent, accompagnent, se conforment |
ἀκολουθέω (akoloutheō) |
|
μετ᾽ (met') | avec, après, parmi |
μετά (meta) |
|
αὐτῶν. (autōn) | eux, elles |
αὐτός (autos) |
|