Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 17,15Apocalypse 17,16apocalypse 17,17>
Et les dix cornes que tu as vues sur la Bête, ce sont elles qui haïront la prostituée, la dévasteront et la mettront à nu, mangeront ses chairs et la brûleront par le feu.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καὶ  (kai)
τοὺς (tous) les, ceux-là  (ho)
δέκα (deka) dix δέκα  (deka)
κέρατα (kerata) cornes, puissances κέρας  (keras)
 (ha) qui, lesquelles ὅς  (hos)
εἶδες (eides) tu as vu, tu vis ὁράω  (horaō)
ἐπὶ (epi) sur, contre ἐπί  (epi)
τὸ (to) la, ce  (ho)
θηρίον, (thērion) bête, monstre θηρίον  (thērion)
οὗτοι (houtoi) ceux-ci, ils οὗτος  (houtos)
μισήσουσιν (misēsousin) haïront, détesteront μισέω  (miseō)
τὴν (tēn) la  (ho)
πόρνην (pornēn) prostituée, courtisane πόρνη  (pornē)
καὶ (kai) et, aussi, même καὶ  (kai)
ἐρημώσουσιν (erēmōsousin) dévasteront, ruineront ἐρημόω  (erēmoō)
αὐτὴν (autēn) elle, la αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, aussi, même καὶ  (kai)
γυμνὴν (gumnēn) nue, dépouillée γυμνός  (gumnos)
ποιήσουσιν, (poiēsousin) feront, rendront ποιέω  (poieō)
καὶ (kai) et, aussi, même καὶ  (kai)
τὰς (tas) les  (ho)
σάρκας (sarkas) chairs, corps σάρξ  (sarx)
αὐτῆς (autēs) d'elle, ses αὐτός  (autos)
φάγονται (phagontai) mangeront, dévoreront ἐσθίω  (esthiō)
καὶ (kai) et, aussi, même καὶ  (kai)
αὐτὴν (autēn) elle, la αὐτός  (autos)
κατακαύσουσιν (katakausousin) brûleront, consumeront κατακαίω  (katakaiō)
ἐν (en) par, dans ἐν  (en)
πυρί. (puri) feu, flamme πῦρ  (pur)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression actuelle : 16.5% (1313 / 7957 versets enregistrés)