Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 18,14Apocalypse 18,15apocalypse 18,16>
Et les marchands de ces choses, qui s'étaient enrichis à cause d'elle, se tiendront à distance à cause de la peur de son supplice, pleurant et menant deuil.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
οἱ (hoi) le, la, les  (ho)
ἔμποροι (emporoi) marchand, trafiquant ἔμπορος  (emporos)
τούτων, (touton) ces, ceux-ci, ceux-là οὗτος  (houtos)
οἱ (hoi) le, la, les  (ho)
πλουτήσαντες (ploutesantes) devenir riche, s'enrichir, être riche πλουτέω  (plouteo)
ἀπ’ (ap') de, depuis, à partir de ἀπό  (apo)
αὐτῆς, (autes) elle, la, elle-même αὐτός  (autos)
ἀπὸ (apo) de, depuis, à partir de ἀπό  (apo)
τοῦ (tou) le, la, les  (ho)
φόβου (phobou) peur, crainte, terreur φόβος  (phobos)
τῆς (tes) le, la, les  (ho)
βασάνου (basanou) torture, tourment, épreuve βάσανος  (basanos)
αὐτῆς (autes) elle, la, elle-même αὐτός  (autos)
μακρόθεν (makrothen) de loin, à distance, au loin μακρόθεν  (makrothen)
στήσονται (stesontai) se tenir debout, rester, être placé ἵστημι  (histemi)
κλαίοντες (klaiontes) pleurer, lamenter, se lamenter κλαίω  (klaio)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
πενθοῦντες. (penthountes) être en deuil, pleurer, se lamenter πενθέω  (pentheo)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 97.05% (7723 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés