Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 18,20Apocalypse 18,21apocalypse 18,22>
Et un ange puissant souleva une pierre, comme une grande meule de moulin, et il la jeta dans la mer en disant : C'est ainsi, par un élan brutal, que sera précipitée Babylone la grande ville, et on ne la trouvera plus jamais.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἦρεν (ēren) il leva, il prit, il enleva αἴρω  (airō)
εἷς (heis) un, une εἷς  (heis)
ἰσχυρὸς (ischuros) fort, puissant, vigoureux ἰσχυρός  (ischuros)
ἄγγελος (angelos) ange, messager, envoyé ἄγγελος  (angelos)
λίθον (lithon) pierre λίθος  (lithos)
ὡς (hōs) comme, ainsi que, en tant que ὡς  (hōs)
μύλιον (mylion) meule, moulin μύλος  (mylos)
μέγαν, (megan) grand, énorme, important μέγας  (megas)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἔβαλεν (ebalen) il jeta, il lança, il mit βάλλω  (ballō)
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis)
τὴν (tēn) la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
θάλασσαν, (thalassan) mer θάλασσα  (thalassa)
λέγων· (legōn) disant, parlant, racontant λέγω  (legō)
Οὕτως (houtōs) ainsi, de cette manière, de même οὕτως  (houtōs)
ὁρμήματι (hormēmati) élan, impulsion, chute violente ὁρμήμα  (hormēma)
βληθήσεται (blēthēsetai) elle sera jetée, elle sera lancée, elle sera précipitée βάλλω  (ballō)
Βαβυλὼν (Babylōn) Babylone Βαβυλών  (Babylōn)
 (hē) la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
μεγάλη (megalē) grande, énorme, importante μέγας  (megas)
πόλις, (polis) ville, cité πόλις  (polis)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
οὐ (ou) non, ne pas οὐ  (ou)
μὴ (mē) non, ne pas μή  (mē)
εὑρεθῇ (heurethē) elle soit trouvée, elle soit découverte, elle soit rencontrée εὑρίσκω  (heuriskō)
ἔτι. (eti) encore, désormais, toujours ἔτι  (eti)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 99.6% (7926 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés