Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 19,18Apocalypse 19,19apocalypse 19,20>
Alors je vis la Bête et les rois de la terre, avec leurs armées, rassemblés pour faire la guerre à celui qui était assis sur le cheval et à son armée.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
εἶδον (eidou) je vis, je regardai, j'aperçus ὁράω  (horaō)
τὸ (to) le, la, l'  (ho)
θηρίον (thēriou) bête, animal féroce, monstre θηρίον  (thērion)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τοὺς (tous) les  (ho)
βασιλεῖς (basileis) rois, souverains βασιλεύς  (basileus)
τῆς (tēs) de la, des  (ho)
γῆς (gēs) terre, sol, pays γῆ  (gē)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τὰ (ta) les  (ho)
στρατεύματα (strateumata) armées, troupes, corps d'armée στράτευμα  (strateuma)
αὐτῶν (autōn) leurs, d'eux, d'elles αὐτός  (autos)
συνηγμένα (synēgmena) rassemblées, réunies, assemblées συνάγω  (synagō)
ποιῆσαι (poiēsai) faire, créer, accomplir ποιέω  (poieō)
τὸν (ton) le, l'  (ho)
πόλεμον (polemon) guerre, combat, conflit πόλεμος  (polemos)
μετὰ (meta) avec, parmi, au milieu de μετά  (meta)
τοῦ (tou) du, de l'  (ho)
καθημένου (kathēmenou) celui qui est assis, assis, installé κάθημαι  (kathēmai)
ἐπὶ (epi) sur, auprès de, contre ἐπί  (epi)
τοῦ (tou) du, de l'  (ho)
ἵππου (hippou) cheval ἵππος  (hippos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
μετὰ (meta) avec, parmi, au milieu de μετά  (meta)
τοῦ (tou) du, de l'  (ho)
στρατεύματος (strateumatos) armée, troupe, corps d'armée στράτευμα  (strateuma)
αὐτοῦ (autou) son, de lui αὐτός  (autos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 99.6% (7926 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés