| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
Καὶ (Kai) | et, même, aussi |
καί (kai) |
|
εἶδον (eidov) | je vis, j'ai vu, j'ai aperçu |
ὁράω (horaō) |
|
θρόνους, (qronous) | trônes, sièges |
θρόνος (thronos) |
|
καὶ (kai) | et, même, aussi |
καί (kai) |
|
ἐκάθισαν (ekaqisan) | ils s'assirent, ils siégèrent |
καθίζω (kathizō) |
|
ἐπ' (ep) | sur, à, contre |
ἐπί (epi) |
|
αὐτούς, (autous) | eux, ceux-ci |
αὐτός (autos) |
|
καὶ (kai) | et, même, aussi |
καί (kai) |
|
κρίμα (krima) | jugement, sentence, décision |
κρίμα (krima) |
|
ἐδόθη (edoqh) | il fut donné, fut attribué |
δίδωμι (didōmi) |
|
αὐτοῖς· (autois) | à eux, pour eux |
αὐτός (autos) |
|
καὶ (kai) | et, même, aussi |
καί (kai) |
|
τὰς (tas) | les, des |
ὁ (ho) |
|
ψυχὰς (yuxas) | âmes, vies, personnes |
ψυχή (psychē) |
|
τῶν (tōn) | des, les |
ὁ (ho) |
|
πεπελεκισμένων (pepelekismenōn) | de ceux qui avaient été décapités, de ceux qui avaient été tués à la hache |
πελεκίζω (pelekizō) |
|
διὰ (dia) | à cause de, par |
διά (dia) |
|
τὴν (tēn) | la, une |
ὁ (ho) |
|
μαρτυρίαν (marturian) | témoignage, preuve, déposition |
μαρτυρία (martyria) |
|
Ἰησοῦ (Iēsou) | Jésus |
Ἰησοῦς (Iēsous) |
|
καὶ (kai) | et, même, aussi |
καί (kai) |
|
διὰ (dia) | à cause de, par |
διά (dia) |
|
τὸν (ton) | le, un |
ὁ (ho) |
|
λόγον (logon) | parole, verbe, message |
λόγος (logos) |
|
τοῦ (tou) | du, le |
ὁ (ho) |
|
Θεοῦ, (Qeou) | Dieu |
Θεός (Theos) |
|
καὶ (kai) | et, même, aussi |
καί (kai) |
|
οἵτινες (oitines) | ceux qui, quiconque |
ὅστις (hostis) |
|
οὐ (ou) | non, ne pas |
οὐ (ou) |
|
προσεκύνησαν (prosekunēsan) | ils n'ont pas adoré, ils ne se sont pas prosternés |
προσκυνέω (proskyneō) |
|
τὸ (to) | la, une |
ὁ (ho) |
|
θηρίον (qērion) | bête, animal sauvage |
θηρίον (thērion) |
|
οὐδὲ (oude) | ni, et pas même |
οὐδέ (oude) |
|
τὴν (tēn) | la, une |
ὁ (ho) |
|
εἰκόνα (eikona) | image, ressemblance, effigie |
εἰκών (eikōn) |
|
αὐτοῦ (autou) | de lui, de celle-ci |
αὐτός (autos) |
|
καὶ (kai) | et, même, aussi |
καί (kai) |
|
οὐκ (ouk) | non, ne pas |
οὐ (ou) |
|
ἔλαβον (elabov) | ils n'ont pas reçu, ils n'ont pas pris |
λαμβάνω (lambanō) |
|
τὸ (to) | la, une |
ὁ (ho) |
|
χάραγμα (xaragma) | marque, empreinte, sceau |
χάραγμα (charagma) |
|
ἐπὶ (epi) | sur, contre, à |
ἐπί (epi) |
|
τὸ (to) | le, un |
ὁ (ho) |
|
μέτωπον (metōpon) | front, visage |
μέτωπον (metōpon) |
|
καὶ (kai) | et, même, aussi |
καί (kai) |
|
ἐπὶ (epi) | sur, contre, à |
ἐπί (epi) |
|
τὴν (tēn) | la, une |
ὁ (ho) |
|
χεῖρα (xeira) | main, bras |
χείρ (cheir) |
|
αὐτῶν· (autōn) | d'eux, leurs |
αὐτός (autos) |
|
καὶ (kai) | et, même, aussi |
καί (kai) |
|
ἔζησαν (ezēsan) | ils vécurent, ils furent en vie |
ζάω (zaō) |
|
καὶ (kai) | et, même, aussi |
καί (kai) |
|
ἐβασίλευσαν (ebasileusan) | ils régnèrent, ils furent rois |
βασιλεύω (basileuō) |
|
μετὰ (meta) | avec, parmi, après |
μετά (meta) |
|
τοῦ (tou) | du, le |
ὁ (ho) |
|
Χριστοῦ (Xristou) | Christ |
Χριστός (Christos) |
|
χίλια (xilia) | mille |
χίλιοι (chilioi) |
|
ἔτη. (etē) | ans, années |
ἔτος (etos) |
|