Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 20,5Apocalypse 20,6apocalypse 20,7>
Bienheureux et saint celui qui a part à la première résurrection. Sur ceux-là, la seconde mort n'a aucun pouvoir, mais ils seront prêtres de Dieu et du Christ, et ils régneront avec lui mille ans.
GrecTraductionLemme »
μακάριος (makários) bienheureux, heureux, béni μακάριος  (makários)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἅγιος (hágios) saint, consacré, pur ἅγιος  (hágios)
 (ho) le, celui qui  (ho)
ἔχων (échōn) ayant, possédant, tenant ἔχω  (echō)
μέρος (méros) part, portion, section μέρος  (méros)
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en)
τῇ (tē) la  (ho)
ἀναστάσει (anastásei) résurrection, relèvement, action de se lever ἀνάστασις  (anástasis)
τῇ (tē) la  (ho)
πρώτῃ (prōtē) première, le premier, avant tout πρῶτος  (prōtos)
ἐπὶ (epi) sur, contre, à cause de ἐπί  (epi)
τούτων (toútōn) ceux-ci, de ceux-ci οὗτος  (houtos)
 (ho) le  (ho)
δεύτερος (deúteros) second, deuxième δεύτερος  (deúteros)
θάνατος (thánatos) mort, trépas, fléau θάνατος  (thánatos)
οὐκ (ouk) non, ne pas οὐ  (ou)
ἔχει (échei) a, possède, tient ἔχω  (echō)
ἐξουσίαν (exousían) autorité, pouvoir, droit ἐξουσία  (exousía)
ἀλλ’ (all’) mais, au contraire, cependant ἀλλά  (allá)
ἔσονται (ésontai) seront εἰμί  (eimi)
ἱερεῖς (hiereīs) prêtres, sacrificateurs ἱερεύς  (hiereús)
τοῦ (tou) du  (ho)
θεοῦ (theoū) Dieu θεός  (theos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τοῦ (tou) du  (ho)
Χριστοῦ (Christoū) Christ Χριστός  (Christos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
βασιλεύσουσιν (basileúsousin) régneront, gouverneront βασιλεύω  (basileuō)
μετ’ (met’) avec, parmi, après μετά  (metá)
αὐτοῦ (autoū) lui, il αὐτός  (autos)
χίλια (chília) mille χίλιοι  (chilioi)
ἔτη (étē) ans, années ἔτος  (etos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 99.89% (7949 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés