Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 3,3Apocalypse 3,4apocalypse 3,5>
Mais tu as quelques personnes à Sardes qui n'ont pas souillé leurs vêtements. Elles marcheront avec moi en blanc, car elles en sont dignes.
GrecTraductionLemme »
ἀλλὰ (allá) mais, cependant, néanmoins ἀλλά  (allá)
ἔχεις (ékheis) tu as, tu détiens, tu possèdes ἔχω  (ékho)
ὀλίγα (olíga) peu, quelques, petit nombre ὀλίγος  (olígos)
ὀνόματα (onómata) noms, personnes, réputations ὄνομα  (ónoma)
ἐν (en) dans, en, au milieu de ἐν  (en)
Σάρδεσιν (Sárdesin) Sardes Σάρδεις  (Sárdeis)
οἳ (hoí) qui, ceux qui ὅς  (hos)
οὐκ (ouk) non, ne pas οὐ  (ou)
ἐμόλυναν (emólynan) ils ont souillé, ils ont sali, ils ont déshonoré μολύνω  (molýno)
τὰ (ta) les, ces  (ho)
ἱμάτια (himátia) vêtements, habits, robes ἱμάτιον  (himátion)
αὐτῶν (autôn) leurs, d'eux, à eux αὐτός  (autós)
καὶ (kaí) et, aussi, même καί  (kaí)
περιπατήσουσιν (peripatḗsousin) ils marcheront, ils vivront, ils se conduiront περιπατέω  (peripatéō)
μετ’ (met') avec, parmi, après μετά  (metá)
ἐμοῦ (emoû) de moi, avec moi ἐγώ  (egṓ)
ἐν (en) dans, en, avec ἐν  (en)
λευκοῖς (leukoîs) blancs, lumineux, purs λευκός  (leukós)
ὅτι (hóti) parce que, que, car ὅτι  (hóti)
ἄξιοί (áxioí) dignes, méritants, valables ἄξιος  (áxios)
εἰσιν (eisin) ils sont, ils existent εἰμί  (eimí)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 62.38% (4964 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés