Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 4,6Apocalypse 4,7apocalypse 4,8>
Et le premier être vivant était semblable à un lion, et le deuxième être vivant était semblable à un veau, et le troisième être vivant avait la face comme celle d'un homme, et le quatrième être vivant était semblable à un aigle volant.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τὸ (to) le, la, l' ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
ζῷον (zōon) être vivant, animal, créature vivante ζῷον  (zōon)
τὸ (to) le, la, l' ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
πρῶτον (prōton) premier, le premier πρῶτος  (prōtos)
ὅμοιον (homoion) semblable, pareil à, qui ressemble ὅμοιος  (homoios)
λέοντι, (leonti) lion λέων  (leōn)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τὸ (to) le, la, l' ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
δεύτερον (deuteron) deuxième, second δεύτερος  (deuteros)
ζῷον (zōon) être vivant, animal, créature vivante ζῷον  (zōon)
ὅμοιον (homoion) semblable, pareil à, qui ressemble ὅμοιος  (homoios)
μόσχῳ, (moskhō) veau, jeune taureau μόσχος  (moskhos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τὸ (to) le, la, l' ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
τρίτον (triton) troisième τρίτος  (tritos)
ζῷον (zōon) être vivant, animal, créature vivante ζῷον  (zōon)
ἔχον (ekhon) avoir, tenir, posséder ἔχω  (ekhō)
τὸ (to) le, la, l' ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
πρόσωπον (prosōpon) visage, face, apparence πρόσωπον  (prosōpon)
ὡς (hōs) comme, ainsi que, de même que ὡς  (hōs)
ἀνθρώπου, (anthrōpou) homme, être humain, personne ἄνθρωπος  (anthrōpos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τὸ (to) le, la, l' ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
τέταρτον (tetarton) quatrième τέταρτος  (tetartos)
ζῷον (zōon) être vivant, animal, créature vivante ζῷον  (zōon)
ὅμοιον (homoion) semblable, pareil à, qui ressemble ὅμοιος  (homoios)
ἀετῷ (aetō) aigle ἀετός  (aetos)
πετωμένῳ. (petōmenō) voler, s'envoler, planer πέτομαι  (petomai)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 62.38% (4964 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés