Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 5,10Apocalypse 5,11apocalypse 5,12>
Et je vis, et j'entendis la voix d'une multitude d'anges autour du trône, des êtres vivants et des anciens. Leur nombre était de myriades de myriades et de milliers de milliers.
GrecTraductionLemme »
Καὶ (Kai) et, même, aussi καί  (kai)
εἶδον (eidōn) je vis, je regardai, j'observai ὁράω  (horaō)
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai)
ἤκουσα (ēkousa) j'entendis, j'écoutai, j'appris ἀκούω  (akouō)
φωνὴν (phōnēn) voix, son, bruit φωνή  (phōnē)
ἀγγέλων (angelōn) anges, messagers, envoyés ἄγγελος  (angelos)
πολλῶν (pollōn) nombreux, beaucoup, grand πολύς  (polys)
κύκλῳ (kyklō) en cercle, autour κύκλος  (kyklos)
τοῦ (tou) du, le  (ho)
θρόνου (thronou) trône, siège θρόνος  (thronos)
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai)
τῶν (tōn) des, les  (ho)
ζῴων (zōōn) êtres vivants, animaux ζῷον  (zōon)
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai)
τῶν (tōn) des, les  (ho)
πρεσβυτέρων, (presbyterōn) anciens, vieillards πρεσβύτερος  (presbyteros)
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai)
ἦν (ēn) il était, c'était εἰμί  (eimi)
 (ho) le  (ho)
ἀριθμὸς (arithmos) nombre, quantité ἀριθμός  (arithmos)
αὐτῶν (autōn) d'eux, leurs αὐτός  (autos)
μυριάδες (myriades) myriades, dix mille μυριάς  (myrias)
μυριάδων (myriadōn) de myriades, de dix mille μυριάς  (myrias)
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai)
χιλιάδες (chiliades) milliers, un millier χιλιάς  (chilias)
χιλιάδων (chiliadōn) de milliers, de mille χιλιάς  (chilias)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 64.48% (5131 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés