| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ἐδόθη (edothē) | il fut donné, fut attribué, fut accordé |
δίδωμι (didōmi) |
|
αὐτοῖς (autois) | à eux, pour eux, eux-mêmes |
αὐτός (autos) |
|
ἑκάστῳ (hekastō) | à chacun, pour chacun, chaque |
ἕκαστος (hekastos) |
|
στολὴ (stolē) | robe, vêtement, longue robe |
στολή (stolē) |
|
λευκή, (leukē) | blanche, brillante, éclatante |
λευκός (leukos) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
ἐρρέθη (errethē) | il fut dit, fut annoncé, fut ordonné |
λέγω (legō) |
|
αὐτοῖς (autois) | à eux, pour eux, eux-mêmes |
αὐτός (autos) |
|
ἵνα (hina) | afin que, pour que, en sorte que |
ἵνα (hina) |
|
ἀναπαύσωνται (anapausōntai) | ils se reposent, se calment, s'arrêtent |
ἀναπαύω (anapauō) |
|
ἔτι (eti) | encore, toujours, de plus |
ἔτι (eti) |
|
χρόνον (khronon) | temps, période, délai |
χρόνος (khronos) |
|
μικρόν, (mikron) | petit, court, peu |
μικρός (mikros) |
|
ἕως (heōs) | jusqu'à ce que, tant que |
ἕως (heōs) |
|
οὗ (hou) | de qui, de ce que, dont |
ὅς (hos) |
|
πληρωθῶσιν (plērōthōsin) | ils soient complétés, soient remplis, soient accomplis |
πληρόω (plēroō) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
οἱ (hoi) | les, ceux qui |
ὁ (ho) |
|
σύνδουλοι (syndouloi) | compagnons de service, esclaves ensemble, collègues |
σύνδουλος (syndoulos) |
|
αὐτῶν (autōn) | d'eux, leurs |
αὐτός (autos) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
οἱ (hoi) | les, ceux qui |
ὁ (ho) |
|
ἀδελφοὶ (adelphoi) | frères, compagnons, croyants |
ἀδελφός (adelphos) |
|
αὐτῶν (autōn) | d'eux, leurs |
αὐτός (autos) |
|
οἱ (hoi) | les, ceux qui |
ὁ (ho) |
|
μέλλοντες (mellontes) | devant, sur le point de, qui vont |
μέλλω (mellō) |
|
ἀποκτέννεσθαι (apoktennestai) | être tués, être mis à mort, être massacrés |
ἀποκτείνω (apokteinō) |
|
ὡς (hōs) | comme, de même que, ainsi que |
ὡς (hōs) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
αὐτοί. (autoi) | eux, eux-mêmes |
αὐτός (autos) |
|