Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 6,3Apocalypse 6,4apocalypse 6,5>
Alors un autre cheval, roux, sortit. Et il fut donné à celui qui était assis dessus de prendre la paix de la terre, et afin que les hommes s’entretuent ; et un grand glaive lui fut donné.
GrecTraductionLemme »
Καὶ (Kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐξῆλθεν (exêlqen) il sortit, il alla hors ἐξέρχομαι  (exerkhomai)
ἄλλος (allos) autre, différent, un autre ἄλλος  (allos)
ἵππος (hippos) cheval ἵππος  (hippos)
πυρρός, (pyrrhos) roux, couleur de feu, rouge ardent πυρρός  (pyrrhos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τῷ (tō) au, à celui  (ho)
καθημένῳ (kaqêmenō) étant assis, s'asseyant κάθημαι  (kaqēmai)
ἐπ’ (ep') sur, au-dessus de, contre ἐπί  (epi)
αὐτὸν (auton) lui, celui-là, même αὐτός  (autos)
ἐδόθη (edoqē) il fut donné, il fut accordé δίδωμι  (didōmi)
αὐτῷ (autō) à lui, pour lui αὐτός  (autos)
λαβεῖν (labein) prendre, recevoir, saisir λαμβάνω  (lambanō)
τὴν (tēn) la, cette  (ho)
εἰρήνην (eirēnēn) paix, tranquillité, concorde εἰρήνη  (eirēnē)
ἐκ (ek) de, du, hors de ἐκ  (ek)
τῆς (tēs) de la, de cette  (ho)
γῆς (gēs) terre, sol, pays γῆ  (gē)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἵνα (hina) afin que, pour que, que ἵνα  (hina)
ἀλλήλους (allêlous) les uns les autres, mutuellement ἀλλήλων  (allēlōn)
σφάξουσιν, (sfaxousin) ils immoleront, ils égorgeront, ils tueront σφάζω  (sfazō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
δόθη (doqē) il fut donné, il fut accordé δίδωμι  (didōmi)
αὐτῷ (autō) à lui, pour lui αὐτός  (autos)
μάχαιρα (maxaira) épée, glaive, couteau μάχαιρα  (maxaira)
μεγάλη. (megalē) grande, importante, forte μέγας  (megas)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 62.52% (4975 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés