Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 6,4Apocalypse 6,5apocalypse 6,6>
Quand il ouvrit le troisième sceau, j'entendis le troisième Vivant dire : Viens ! Je regardai et voici un cheval noir. Celui qui le montait tenait une balance à la main.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ὅτε (hote) quand, lorsque, après que ὅτε  (hote)
ἤνοιξεν (ēnoixen) il ouvrit, il a ouvert ἀνοίγω  (anoigō)
τὴν (tēn) la  (ho)
σφραγῖδα (sphragida) sceau, marque, cachet σφραγίς  (sphragis)
τὴν (tēn) la  (ho)
τρίτην, (tritēn,) troisième τρίτος  (tritos)
ἤκουσα (ēkousa) j'entendis, j'ai entendu ἀκούω  (akouō)
τοῦ (tou) du, le  (ho)
τρίτου (tritou) troisième τρίτος  (tritos)
ζῴου (zōiou) être vivant, animal ζῷον  (zōon)
λέγοντος· (legontos;) disant, qui dit λέγω  (legō)
Ἔρχου. (Erchou.) Viens!, va! ἔρχομαι  (erchomai)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
εἶδον, (eidon,) je vis, j'ai vu ὁράω  (horaō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἰδοὺ (idou) voici, regardez, voyez ἰδού  (idou)
ἵππος (hippos) cheval ἵππος  (hippos)
μέλας, (melas,) noir μέλας  (melas)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
 (ho) le, celui qui  (ho)
καθήμενος (kathēmenos) assis, celui qui est assis κάθημαι  (kathēmai)
ἐπ’ (ep') sur, au-dessus de, contre ἐπί  (epi)
αὐτὸν (auton) lui, il αὐτός  (autos)
ἔχων (echōn) ayant, qui a, tenant ἔχω  (echō)
ζυγὸν (zygon) joug, balance, équilibre ζυγός  (zygos)
ἐν (en) dans, en, par ἐν  (en)
τῇ (tē) la  (ho)
χειρὶ (cheiri) main, bras χείρ  (cheir)
αὐτοῦ. (autou.) son, de lui αὐτός  (autos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 62.79% (4997 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés