Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 6,5Apocalypse 6,6apocalypse 6,7>
Puis j'entendis comme une voix au milieu des quatre créatures vivantes qui disait : Une mesure de blé pour un denier, et trois mesures d'orge pour un denier ; mais ne porte pas atteinte à l'huile ni au vin.
GrecTraductionLemme »
Καὶ (Kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἤκουσα (ēkousa) j'entendis, j'écoutai, j'appris ἀκούω  (akouō)
ὡς (hōs) comme, ainsi que, environ ὡς  (hōs)
φωνὴν (phōnēn) voix, son, bruit φωνή  (phōnē)
ἐν (en) dans, parmi, à ἐν  (en)
μέσῳ (mesō) milieu, centre, entre μέσος  (mesos)
τῶν (tōn) les, des, ceux ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
τεσσάρων (tessarōn) quatre τέσσαρες  (tessares)
ζῴων (zōōn) êtres vivants, créatures vivantes ζῷον  (zōon)
λέγουσαν (legousan) disant, parlant, appelant λέγω  (legō)
χοῖνιξ (khoinix) choinix (mesure de capacité), litre (environ) χοῖνιξ  (khoinix)
σίτου (sitou) blé, grain, froment σῖτος  (sitos)
δηναρίου, (dēnariou) denier (monnaie romaine), salaire journalier δηνάριον  (dēnarion)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τρεῖς (treis) trois τρεῖς  (treis)
χοίνικες (khoinikes) choinix (mesure de capacité), litre (environ) χοῖνιξ  (khoinix)
κριθῆς (krithēs) orge κριθή  (krithē)
δηναρίου· (dēnariou) denier (monnaie romaine), salaire journalier δηνάριον  (dēnarion)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τὸ (to) le, la, l' ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
ἔλαιον (elaion) huile (d'olive), onguent ἔλαιον  (elaion)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τὸν (ton) le, la, l' ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to)
οἶνον (oinon) vin οἶνος  (oinos)
μὴ (mē) ne...pas, que non μή  (mē)
ἀδικήσῃς. (adikēsēs) tu ne feras pas de tort, tu n'endommageras pas, tu ne seras pas injuste ἀδικέω  (adikeō)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 62.52% (4975 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés