Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 6,7Apocalypse 6,8apocalypse 6,9>
Et je vis, et voici un cheval livide, et celui qui était assis dessus avait pour nom la Mort, et Hadès le suivait. Et il leur fut donné pouvoir sur le quart de la terre pour tuer par l'épée, par la famine, par la peste et par les bêtes sauvages de la terre.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
εἶδον (eidon) je vis, je regardai, j'aperçus ὁράω  (horaō)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἰδοὺ (idou) voici, regardez, voyez ἰδού  (idou)
ἵππος (hippos) cheval ἵππος  (hippos)
χλωρός (chlōros) verdâtre, pâle, livide χλωρός  (chlōros)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
 (ho) le, la, les  (ho)
καθήμενος (kathēmenos) assis, celui qui est assis, s'asseyant κάθημαι  (kathēmai)
ἐπ’ (ep') sur, contre, à ἐπί  (epi)
αὐτὸν (auton) lui, il, elle αὐτός  (autos)
ὄνομα (onoma) nom, réputation, autorité ὄνομα  (onoma)
αὐτῷ (autō) à lui, lui, le même αὐτός  (autos)
 (ho) le, la, les  (ho)
θάνατος (thanatos) mort θάνατος  (thanatos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
 (ho) le, la, les  (ho)
ᾅδης (hadēs) Hadès ᾅδης  (hadēs)
ἠκολούθει (ēkolouthei) il suivait, il accompagnait, il marchait derrière ἀκολουθέω  (akoloutheō)
μετ’ (met') avec, parmi, après μετά  (meta)
αὐτοῦ (autou) de lui, son, le même αὐτός  (autos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐδόθη (edothē) il fut donné, cela fut accordé, elle fut donnée δίδωμι  (didōmi)
αὐτοῖς (autois) à eux, leur, ces mêmes αὐτός  (autos)
ἐξουσία (exousia) pouvoir, autorité, droit ἐξουσία  (exousia)
ἐπὶ (epi) sur, contre, à ἐπί  (epi)
τὸ (to) le, la, les  (ho)
τέταρτον (tetarton) quatrième, quart τέταρτος  (tetartos)
τῆς (tēs) le, la, les  (ho)
γῆς (gēs) terre, pays, sol γῆ  (gē)
ἀποκτεῖναι (apokteinai) tuer, faire mourir, exterminer ἀποκτείνω  (apokteinō)
ἐν (en) en, dans, avec ἐν  (en)
ῥομφαίᾳ (rhomphaia) épée, glaive, lance ῥομφαία  (rhomphaia)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐν (en) en, dans, avec ἐν  (en)
λιμῷ (limō) famine, faim λιμός  (limos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐν (en) en, dans, avec ἐν  (en)
θανάτῳ (thanatō) mort, trépas, fléau mortel θάνατος  (thanatos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ὑπὸ (hypo) par, sous, en dessous de ὑπό  (hypo)
τῶν (tōn) le, la, les  (ho)
θηρίων (thēriōn) bête sauvage, animal féroce, monstre θηρίον  (thērion)
τῆς (tēs) le, la, les  (ho)
γῆς (gēs) terre, pays, sol γῆ  (gē)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 62.52% (4975 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés