Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 7,8Apocalypse 7,9apocalypse 7,10>
Après cela, je vis, et voici, une grande foule que personne ne pouvait compter, de toutes les nations, tribus, peuples et langues, se tenant debout devant le trône et devant l’Agneau, vêtus de robes blanches, et des palmes à la main.
GrecTraductionLemme »
Μετὰ (Meta) après, avec μετά  (meta)
τοῦτο (touto) cela οὗτος  (houtos)
εἶδον (eidon) je vis, je regardai ὁράω  (horaō)
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai)
ἰδοὺ (idou) voici, regardez ἰδού  (idou)
ὄχλος (ochlos) foule, multitude ὄχλος  (ochlos)
πολὺς (polys) grand, nombreux πολύς  (polys)
ὃν (hon) que, lequel ὅς  (hos)
ἀριθμῆσαι (arithmēsai) compter, dénombrer ἀριθμέω  (arithmeō)
οὐδεὶς (oudeis) personne, aucun οὐδείς  (oudeis)
ἐδύνατο (edynato) il pouvait, il était capable δύναμαι  (dynamai)
ἐκ (ek) de, depuis, hors de ἐκ  (ek)
παντὸς (pantos) tout, entier πᾶς  (pas)
ἔθνους (ethnous) nation, peuple ἔθνος  (ethnos)
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai)
φυλῶν (phylōn) tribu, clan φυλή  (phylē)
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai)
λαῶν (laōn) peuple, nation λαός  (laos)
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai)
γλωσσῶν (glōssōn) langue, langage γλῶσσα  (glōssa)
ἑστῶτες (hestōtes) se tenant debout, debout ἵστημι  (histēmi)
ἐνώπιον (enōpion) devant, en présence de ἐνώπιον  (enōpion)
τοῦ (tou) le, du  (ho)
θρόνου (thronou) trône θρόνος  (thronos)
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai)
ἐνώπιον (enōpion) devant, en présence de ἐνώπιον  (enōpion)
τοῦ (tou) le, de l'  (ho)
ἀρνίου (arniou) agneau ἀρνίον  (arnion)
περιβεβλημένους (peribebleménous) revêtus, vêtus περιβάλλω  (periballō)
στολὰς (stolas) robe, vêtement στολή  (stolē)
λευκάς (leukas) blanc, brillant λευκός  (leukos)
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai)
φοίνικες (phoinikes) palmier, feuille de palmier φοῖνιξ  (phoinix)
ἐν (en) en, dans ἐν  (en)
ταῖς (tais) les, aux  (ho)
χερσὶν (chersin) main χείρ  (cheir)
αὐτῶν (autōn) d'eux, leurs αὐτός  (autos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 62.79% (4997 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés