Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<apocalypse 8,2Apocalypse 8,3apocalypse 8,4>
Et un autre ange vint et se tint devant l'autel, avec un encensoir d'or, et on lui donna beaucoup d'encens pour qu'il le mette avec les prières de tous les saints sur l'autel d'or qui est devant le trône.
GrecTraductionLemme »
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἄλλος (allos) autre, un autre ἄλλος  (allos)
ἄγγελος (angelos) messager, ange ἄγγελος  (angelos)
ἦλθεν (ēlthen) il vint, il est venu ἔρχομαι  (erchomai)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐστάθη (estathē) il se tint, il se plaça, il fut établi ἵστημι  (histēmi)
ἐπὶ (epi) sur, au-dessus de, à ἐπί  (epi)
τοῦ (tou) le, la, les  (ho)
θυσιαστηρίου (thysiastēriou) autel, lieu de sacrifice θυσιαστήριον  (thysiastērion)
ἔχων (echōn) ayant, tenant, possédant ἔχω  (echō)
λιβανωτὸν (libanōton) encensoir, vase à encens λιβανωτός  (libanōtos)
χρυσοῦν (chrysoun) d'or, en or χρυσοῦς  (chrysous)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
ἐδόθη (edothē) il fut donné, il lui fut remis δίδωμι  (didōmi)
αὐτῷ (autō) à lui, pour lui, lui-même αὐτός  (autos)
θυμιάματα (thymiāmata) encens, parfums, fumées odorantes θυμίαμα  (thymiama)
πολλὰ (polla) beaucoup, nombreux, grand πολύς  (polys)
ἵνα (hina) afin que, pour que, de sorte que ἵνα  (hina)
δώσει (dōsei) il donne, il donnera, il remettra δίδωμι  (didōmi)
ταῖς (tais) aux, les  (ho)
προσευχαῖς (proseuchais) prières, supplications προσευχή  (proseuchē)
τῶν (tōn) des, les  (ho)
ἁγίων (hagiōn) saints, consacrés, sacrés ἅγιος  (hagios)
πάντων (pantōn) tous, toutes, tout πᾶς  (pas)
ἐπὶ (epi) sur, au-dessus de, à ἐπί  (epi)
τὸ (to) le, la, les  (ho)
θυσιαστήριον (thysiastērion) autel, lieu de sacrifice θυσιαστήριον  (thysiastērion)
τὸ (to) le, la, les  (ho)
χρυσοῦν (chrysoun) d'or, en or χρυσοῦς  (chrysous)
τὸ (to) le, la, les  (ho)
ἐνώπιον (enōpion) devant, en présence de, aux yeux de ἐνώπιον  (enōpion)
τοῦ (tou) le, la, les  (ho)
θρόνου (thronou) trône, siège royal θρόνος  (thronos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 41.2% (3279 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés