Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<hebreux 11,36Hébreux 11,37hebreux 11,38>
Ils furent lapidés, sciés, mis à l'épreuve, ils moururent sous le tranchant de l'épée, ils errèrent vêtus de peaux de mouton et de peaux de chèvre, manquant de tout, affligés, maltraités.
GrecTraductionLemme »
ἐλιθάσθησαν (elithasthêsan) ils furent lapidés, ils furent tués par des pierres, ils furent bombardés de pierres λιθάζω  (lithazo)
ἐπρίσθησαν (epristhêsan) ils furent sciés, ils furent coupés avec une scie πρίζω  (prizo)
ἐπειράσθησαν (epeirasthêsan) ils furent tentés, ils furent éprouvés, ils furent mis à l'épreuve πειράζω  (peirazo)
ἐν (en) dans, en, au milieu de ἐν  (en)
φόνῳ (phono) meurtre, assassinat, effusion de sang φόνος  (phonos)
μαχαίρης (machairês) épée, couteau μάχαιρα  (machaira)
ἀπέθανον (apethanon) ils moururent, ils périrent ἀποθνήσκω  (apothnesko)
περιῆλθον (periêlthon) ils allèrent çà et là, ils errèrent, ils s'en allèrent περιέρχομαι  (perierchomai)
ἐν (en) dans, en, au milieu de ἐν  (en)
μηλωταῖς (mêlôtais) peaux de mouton, toisons de mouton, manteaux en peau de mouton μηλωτή  (melote)
ἐν (en) dans, en, au milieu de ἐν  (en)
αἰγείοις (aigeiois) de chèvre, de bouc αἴγειος  (aigeios)
δέρμασιν (dermasin) peaux, cuirs δέρμα  (derma)
ὑστερούμενοι (hysteroumenoi) manquant, étant dans le besoin, étant privé de ὑστερέω  (hystereo)
θλιβόμενοι (thlibomenoi) étant pressés, étant affligés, étant opprimés θλίβω  (thlibo)
κακουχούμενοι (kakouchoumenoi) étant maltraités, étant tourmentés, étant affligés κακουχέω  (kakoucheo)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 60.92% (4848 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés