Matthieu Marc Luc Jean Actes Romains 1 Corinthiens 2 Corinthiens Galates Éphésiens Philippiens Colossiens 1 Thessaloniciens 2 Thessaloniciens 1 Timothée 2 Timothée Tite Philémon Hébreux Jacques 1 Pierre 2 Pierre 1 Jean 2 Jean 3 Jean Jude Apocalypse
|
Hébreux 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
| Par la foi, Noé, divinement averti des événements futurs qui n'étaient pas encore visibles, craignant respectueusement, construisit une arche pour le salut de sa maison, et par elle il condamna le monde, et il devint héritier de la justice qui vient par la foi. |
| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
Πίστει (Pistei) | foi, confiance, fidélité |
πίστις (pistis) |
|
Νῶε (Nōe) | Noé |
Νῶε (Nōe) |
|
χρηματισθεὶς (chrēmatistheis) | averti, instruit, divinement révélé |
χρηματίζω (chrēmatizō) |
|
περὶ (peri) | au sujet de, concernant, autour de |
περί (peri) |
|
τῶν (tōn) | des, les |
ὁ (ho) |
|
μελλόντων (mellontōn) | devant être, futur, imminent |
μέλλω (mellō) |
|
οὐδέπω (oudepō) | pas encore, pas encore du tout |
οὐδέπω (oudepō) |
|
βλεπομένων, (blepomenōn) | vus, contemplés, observés |
βλέπω (blepō) |
|
εὐλαβηθεὶς (eulabētheis) | craignant, respectueux, agissant avec prudence |
εὐλαβέομαι (eulabeomai) |
|
κατεσκεύασεν (kateskeuasen) | construisit, prépara, équipa |
κατασκευάζω (kataskeuazō) |
|
κιβωτὸν (kibōton) | arche, coffre, caisse |
κιβωτός (kibōtos) |
|
εἰς (eis) | pour, en vue de, vers |
εἰς (eis) |
|
σωτηρίαν (sōtērian) | salut, délivrance, conservation |
σωτηρία (sōtēria) |
|
τοῦ (tou) | du, le |
ὁ (ho) |
|
οἴκου (oikou) | maison, famille, lignée |
οἶκος (oikos) |
|
αὐτοῦ, (autou) | son, de lui, le sien |
αὐτός (autos) |
|
δι᾽ (di') | par, à travers, au moyen de |
διά (dia) |
|
ἧς (hēs) | de laquelle, par laquelle |
ὅς (hos) |
|
κατέκρινεν (katekrinen) | condamna, jugea contre, prononça un jugement |
κατακρίνω (katakrinō) |
|
τὸν (ton) | le |
ὁ (ho) |
|
κόσμον, (kosmon) | monde, univers, ornement |
κόσμος (kosmos) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
τῆς (tēs) | de la, la |
ὁ (ho) |
|
κατὰ (kata) | selon, d'après, en accord avec |
κατά (kata) |
|
πίστιν (pistin) | foi, confiance, fidélité |
πίστις (pistis) |
|
δικαιοσύνης (dikaiosynēs) | justice, droiture, justesse |
δικαιοσύνη (dikaiosynē) |
|
ἐγένετο (egeneto) | il devint, il fut, il advint |
γίνομαι (ginomai) |
|
κληρονόμος. (klēronomos) | héritier, bénéficiaire, successeur |
κληρονόμος (klēronomos) |
|