Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<hebreux 11,6Hébreux 11,7hebreux 11,8>
Par la foi, Noé, divinement averti des événements futurs qui n'étaient pas encore visibles, craignant respectueusement, construisit une arche pour le salut de sa maison, et par elle il condamna le monde, et il devint héritier de la justice qui vient par la foi.
GrecTraductionLemme »
Πίστει (Pistei) foi, confiance, fidélité πίστις  (pistis)
Νῶε (Nōe) Noé Νῶε  (Nōe)
χρηματισθεὶς (chrēmatistheis) averti, instruit, divinement révélé χρηματίζω  (chrēmatizō)
περὶ (peri) au sujet de, concernant, autour de περί  (peri)
τῶν (tōn) des, les  (ho)
μελλόντων (mellontōn) devant être, futur, imminent μέλλω  (mellō)
οὐδέπω (oudepō) pas encore, pas encore du tout οὐδέπω  (oudepō)
βλεπομένων, (blepomenōn) vus, contemplés, observés βλέπω  (blepō)
εὐλαβηθεὶς (eulabētheis) craignant, respectueux, agissant avec prudence εὐλαβέομαι  (eulabeomai)
κατεσκεύασεν (kateskeuasen) construisit, prépara, équipa κατασκευάζω  (kataskeuazō)
κιβωτὸν (kibōton) arche, coffre, caisse κιβωτός  (kibōtos)
εἰς (eis) pour, en vue de, vers εἰς  (eis)
σωτηρίαν (sōtērian) salut, délivrance, conservation σωτηρία  (sōtēria)
τοῦ (tou) du, le  (ho)
οἴκου (oikou) maison, famille, lignée οἶκος  (oikos)
αὐτοῦ, (autou) son, de lui, le sien αὐτός  (autos)
δι᾽ (di') par, à travers, au moyen de διά  (dia)
ἧς (hēs) de laquelle, par laquelle ὅς  (hos)
κατέκρινεν (katekrinen) condamna, jugea contre, prononça un jugement κατακρίνω  (katakrinō)
τὸν (ton) le  (ho)
κόσμον, (kosmon) monde, univers, ornement κόσμος  (kosmos)
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai)
τῆς (tēs) de la, la  (ho)
κατὰ (kata) selon, d'après, en accord avec κατά  (kata)
πίστιν (pistin) foi, confiance, fidélité πίστις  (pistis)
δικαιοσύνης (dikaiosynēs) justice, droiture, justesse δικαιοσύνη  (dikaiosynē)
ἐγένετο (egeneto) il devint, il fut, il advint γίνομαι  (ginomai)
κληρονόμος. (klēronomos) héritier, bénéficiaire, successeur κληρονόμος  (klēronomos)


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.

Progression des versets générés : 56.5% (4496 / 7958)
Merci pour votre collaboration. Vous pouvez afficher 20 versets non générés au hasard en cliquant sur ce lien et participer activement au projet : 20 versets non générés