Matthieu Marc Luc Jean Actes Romains 1 Corinthiens 2 Corinthiens Galates Éphésiens Philippiens Colossiens 1 Thessaloniciens 2 Thessaloniciens 1 Timothée 2 Timothée Tite Philémon Hébreux Jacques 1 Pierre 2 Pierre 1 Jean 2 Jean 3 Jean Jude Apocalypse
|
Hébreux 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
| Or nous voyons Jésus qui, pour un peu de temps, a été rendu inférieur aux anges à cause de la souffrance de la mort, et qui est couronné de gloire et d'honneur, afin que, par la grâce de Dieu, il goûte la mort pour tout être humain. |
| Grec | Traduction | Lemme » |
|---|
|
βλέπομεν (blepomen) | nous voyons, nous regardons, nous apercevons |
βλέπω (blepō) |
|
δὲ (de) | mais, et, or |
δέ (de) |
|
Ἰησοῦν (Iēsoun) | Jésus |
Ἰησοῦς (Iēsous) |
|
δι’ (di') | pour, à travers, à cause de |
διά (dia) |
|
ὀλίγον (oligon) | peu de temps, petit, court |
ὀλίγος (oligos) |
|
παρ’ (par') | auprès de, par rapport à, à côté de |
παρά (para) |
|
ἀγγέλους (angelous) | anges, messagers |
ἄγγελος (angelos) |
|
ἠλαττωμένον (ēlattōmenon) | rendu inférieur, diminué, rabaissé |
ἐλαττόω (elattoō) |
|
διὰ (dia) | à cause de, par, au travers de |
διά (dia) |
|
τὸ (to) | le, la, les |
ὁ (ho) |
|
πάθημα (pathēma) | souffrance, ce qu'on endure, passion |
πάθημα (pathēma) |
|
τοῦ (tou) | du, le, la |
ὁ (ho) |
|
θανάτου (thanatou) | mort, trépas |
θάνατος (thanatos) |
|
δόξῃ (doxē) | gloire, honneur, splendeur |
δόξα (doxa) |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) |
|
τιμῇ (timē) | honneur, prix, valeur |
τιμή (timē) |
|
ἐστεφανωμένον (estephanōmenon) | couronné, ceint d'une couronne |
στεφανόω (stephanoō) |
|
ὅπως (hopōs) | afin que, de sorte que, comment |
ὅπως (hopōs) |
|
χάριτι (chariti) | grâce, faveur, bienveillance |
χάρις (charis) |
|
θεοῦ (theou) | Dieu, divinité |
θεός (theos) |
|
ὑπὲρ (huper) | pour, au-delà de, en faveur de |
ὑπέρ (huper) |
|
παντὸς (pantos) | tout, chaque, universel |
πᾶς (pas) |
|
γεύσηται (geusētai) | goûter, faire l'expérience de |
γεύομαι (geuomai) |
|
θανάτου. (thanatou) | mort, trépas |
θάνατος (thanatos) |
|